Avatar of Vocabulary Set Der Norm trotzen

Vokabelsammlung Der Norm trotzen in Gesellschaft, Recht & Politik: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Der Norm trotzen' in 'Gesellschaft, Recht & Politik' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

bend the rules

/bɛnd ðə ruːlz/

(idiom) die Regeln dehnen, die Regeln umgehen

Beispiel:

The teacher decided to bend the rules and let the students submit their assignments a day late.
Der Lehrer beschloss, die Regeln zu dehnen und ließ die Schüler ihre Aufgaben einen Tag zu spät abgeben.

dead to rights

/dɛd tə raɪts/

(idiom) auf frischer Tat, zweifelsfrei

Beispiel:

The police caught him dead to rights stealing the car.
Die Polizei erwischte ihn auf frischer Tat, als er das Auto stahl.

have someone's blood on your hands

/hæv ˈsʌm.wʌnz blʌd ɑn jʊər hændz/

(idiom) jemandes Blut an den Händen haben, für jemandes Tod verantwortlich sein

Beispiel:

If the company doesn't fix these safety issues, they'll have someone's blood on their hands.
Wenn das Unternehmen diese Sicherheitsprobleme nicht behebt, werden sie jemandes Blut an ihren Händen haben.

smoking gun

/ˈsmoʊkɪŋ ɡʌn/

(idiom) rauchende Pistole, eindeutiger Beweis

Beispiel:

The security footage was the smoking gun that proved his involvement in the robbery.
Das Überwachungsvideo war die rauchende Pistole, die seine Beteiligung am Raub bewies.

beard the lion in his den

/bɪrd ðə ˈlaɪən ɪn hɪz dɛn/

(idiom) den Löwen in seiner Höhle aufsuchen, sich dem Gegner auf dessen Terrain stellen

Beispiel:

He decided to beard the lion in his den and confront his boss about the unfair treatment.
Er beschloss, den Löwen in seiner Höhle aufzusuchen und seinen Chef wegen der unfairen Behandlung zur Rede zu stellen.

break ranks

/breɪk ræŋks/

(idiom) aus der Reihe tanzen, die Reihen verlassen

Beispiel:

One senator decided to break ranks and vote against his party's bill.
Ein Senator beschloss, aus der Reihe zu tanzen und gegen den Gesetzentwurf seiner Partei zu stimmen.

take the law into your own hands

/teɪk ðə lɔː ˈɪntuː jʊər oʊn hændz/

(idiom) das Gesetz selbst in die Hand nehmen, Selbstjustiz üben

Beispiel:

After the robbery, the victim decided to take the law into his own hands and track down the thieves himself.
Nach dem Raubüberfall beschloss das Opfer, das Gesetz selbst in die Hand zu nehmen und die Diebe selbst aufzuspüren.

jump the lights

/dʒʌmp ðə laɪts/

(idiom) über Rot fahren, eine rote Ampel missachten

Beispiel:

The driver was fined for jumping the lights at the intersection.
Der Fahrer wurde bestraft, weil er an der Kreuzung über Rot gefahren ist.

the law of the jungle

/ðə lɔː əv ðə ˈdʒʌŋɡl/

(idiom) das Gesetz des Dschungels, Recht des Stärkeren

Beispiel:

In that cutthroat industry, it's truly the law of the jungle.
In dieser knallharten Branche herrscht wirklich das Gesetz des Dschungels.

AWOL

/ˈeɪ.wɑːl/

(adjective) AWOL, unerlaubt abwesend;

(adverb) AWOL, unerlaubt abwesend

Beispiel:

The soldier went AWOL after a disagreement with his commanding officer.
Der Soldat ging AWOL nach einer Meinungsverschiedenheit mit seinem kommandierenden Offizier.

take French leave

/teɪk frɛnʧ liːv/

(idiom) sich heimlich davonschleichen, unerlaubt gehen

Beispiel:

He decided to take French leave from the meeting, much to his boss's annoyance.
Er beschloss, sich heimlich davonzuschleichen von der Besprechung, sehr zum Ärger seines Chefs.

out of season

/aʊt əv ˈsiːzn/

(phrase) außerhalb der Saison, saisonfremd

Beispiel:

Strawberries are out of season in winter.
Erdbeeren sind im Winter außerhalb der Saison.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen