Avatar of Vocabulary Set Изменять

Набор лексики Изменять в Влияние и вовлеченность: Полный и подробный список

Набор лексики 'Изменять' в 'Влияние и вовлеченность' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

set in stone

/sɛt ɪn stoʊn/

(idiom) окончательный, неизменный

Пример:

The decision is not yet set in stone, so we can still make changes.
Решение еще не окончательное, поэтому мы все еще можем внести изменения.

(stuck) in a rut

/stʌk ɪn ə rʌt/

(idiom) застрять в рутине, погрязнуть в рутине

Пример:

I feel like I'm stuck in a rut with my job; every day is the same.
Я чувствую, что застрял в рутине на своей работе; каждый день одно и то же.

come of age

/kʌm əv eɪdʒ/

(idiom) достичь совершеннолетия, стать взрослым, созреть

Пример:

She will come of age next year and be able to vote.
Она достигнет совершеннолетия в следующем году и сможет голосовать.

sea change

/ˈsiː ˌtʃeɪndʒ/

(noun) кардинальные изменения, глубокая трансформация

Пример:

The internet brought about a sea change in how we communicate.
Интернет привел к кардинальным изменениям в том, как мы общаемся.

bird of passage

/ˌbɝːd əv ˈpæs.ɪdʒ/

(idiom) перелетная птица, кочевник

Пример:

He's a true bird of passage, never staying in one city for more than a year.
Он настоящий перелетная птица, никогда не задерживается в одном городе более чем на год.

ups and downs

/ʌps ənd daʊnz/

(idiom) взлеты и падения, перепады

Пример:

Every relationship has its ups and downs.
В каждых отношениях есть свои взлеты и падения.

change hands

/tʃeɪndʒ hændz/

(idiom) переходить из рук в руки, сменить владельца

Пример:

The old house has changed hands several times over the years.
Старый дом несколько раз переходил из рук в руки за эти годы.

second nature

/ˈsɛkənd ˈneɪtʃər/

(noun) вторая натура, привычка

Пример:

After years of practice, playing the piano became second nature to her.
После многих лет практики игра на пианино стала для нее второй натурой.

turn over a new leaf

/tɜrn ˈoʊvər ə nu lif/

(idiom) начать новую жизнь, исправиться

Пример:

After his release from prison, he promised to turn over a new leaf.
После освобождения из тюрьмы он пообещал начать новую жизнь.

break the habit of a lifetime

/breɪk ðə ˈhæbɪt əv ə ˈlaɪftaɪm/

(idiom) сломать привычку всей жизни, отказаться от давней привычки

Пример:

It's hard to break the habit of a lifetime, but I'm trying to eat healthier.
Трудно сломать привычку всей жизни, но я стараюсь питаться здоровее.

roller coaster

/ˈroʊ.lər ˌkoʊ.stər/

(noun) американские горки, русские горки, взлеты и падения

Пример:

The kids screamed with delight as the roller coaster plunged down the steep drop.
Дети кричали от восторга, когда американские горки резко падали вниз.

ebb and flow

/ˈɛb ənd ˈfloʊ/

(idiom) приливы и отливы, взлеты и падения, колебания

Пример:

The ebb and flow of the tides is a natural phenomenon.
Приливы и отливы — это природное явление.

be stuck in a time warp

/bi stʌk ɪn ə taɪm wɔrp/

(idiom) застрять во временной петле, отстать от жизни

Пример:

Walking into that old shop felt like being stuck in a time warp; nothing had changed in decades.
Зайти в тот старый магазин было всё равно что застрять во временной петле; ничего не изменилось за десятилетия.

(the) shifting sands of

/ðə ˈʃɪftɪŋ sændz əv/

(idiom) зыбучие пески, постоянно меняющиеся условия

Пример:

Navigating the political landscape is like dealing with the shifting sands of power.
Ориентироваться в политическом ландшафте — это как иметь дело с зыбучими песками власти.

go through the roof

/ɡoʊ θru ðə ruf/

(idiom) выйти из себя, взбеситься, взлететь до небес

Пример:

When he saw the damage, he literally went through the roof.
Когда он увидел ущерб, он буквально вышел из себя.

go through the floor

/ɡoʊ θruː ðə flɔr/

(idiom) резко упасть, провалиться

Пример:

Sales of the product went through the floor after the scandal.
Продажи продукта резко упали после скандала.

leave well enough alone

/liːv wɛl ɪˈnʌf əˈloʊn/

(idiom) оставить все как есть, не трогать то, что хорошо работает

Пример:

The old system works fine, so let's leave well enough alone.
Старая система работает нормально, так что давайте оставим все как есть.

get with the program

/ɡɛt wɪθ ðə ˈproʊ.ɡræm/

(idiom) включиться в работу, понять ситуацию

Пример:

You need to get with the program if you want to succeed in this company.
Тебе нужно включиться в работу, если хочешь преуспеть в этой компании.
Изучить этот набор лексики в Lingoland