Avatar of Vocabulary Set Вызвать неприятности

Набор лексики Вызвать неприятности в Жесткий: Полный и подробный список

Набор лексики 'Вызвать неприятности' в 'Жесткий' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

dig yourself into a hole

/dɪɡ jərˈsɛlf ˈɪntu ə hoʊl/

(idiom) загнать себя в угол, попасть в затруднительное положение

Пример:

By lying to his boss, he just dug himself into a hole.
Солгав своему начальнику, он только загнал себя в угол.

be a recipe for disaster

/bi ə ˈrɛs.ə.pi fɔr dɪˈzæs.tər/

(idiom) рецепт катастрофы, верный путь к беде

Пример:

Mixing those two chemicals could be a recipe for disaster.
Смешивание этих двух химикатов может стать рецептом катастрофы.

rock the boat

/rɑk ðə boʊt/

(idiom) раскачивать лодку, создавать проблемы

Пример:

I don't want to rock the boat, but I think we need to address this issue.
Я не хочу раскачивать лодку, но думаю, нам нужно решить эту проблему.

can of worms

/kæn əv wɜrmz/

(idiom) ящик Пандоры, сложная проблема

Пример:

Opening up that old dispute would be opening a real can of worms.
Возобновление того старого спора было бы открытием настоящего ящика Пандоры.

the fat is in the fire

/ðə fæt ɪz ɪn ðə faɪər/

(idiom) начались неприятности, будет жарко

Пример:

When she found out he lied, the fat was in the fire.
Когда она узнала, что он солгал, начались неприятности.

hornet's nest

/ˈhɔːr.nɪts ˌnest/

(noun) осиное гнездо, гнездо шершней, источник проблем

Пример:

Be careful not to disturb the hornet's nest in the attic.
Будь осторожен, чтобы не потревожить осиное гнездо на чердаке.

a (heavy) cross to bear

/ə ˈhɛvi krɔs tə bɛr/

(idiom) тяжелый крест, тяжелая ноша

Пример:

Her chronic illness has been a heavy cross to bear for the entire family.
Ее хроническая болезнь была тяжелым крестом для всей семьи.

go through the mill

/ɡoʊ θruː ðə mɪl/

(idiom) пройти через многое, пережить тяжелые времена

Пример:

He really went through the mill during his first year at the company.
Он действительно прошел через многое в свой первый год в компании.

(the) shit hits the fan

/ðə ʃɪt hɪts ðə fæn/

(idiom) начнется полный бардак, дело дойдет до скандала

Пример:

When the news of the scandal broke, the shit hit the fan.
Когда новость о скандале просочилась, начался полный бардак.

spell trouble

/spɛl ˈtrʌb.əl/

(idiom) предвещать неприятности, сулить беду

Пример:

His constant tardiness could spell trouble for his job.
Его постоянные опоздания могут предвещать неприятности для его работы.
Изучить этот набор лексики в Lingoland