詞彙集 作祟(屬於 難的):完整且詳細的清單
詞彙集「作祟」(屬於「難的」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…
在 Lingoland 學習此詞彙集
立即學習 /dɪɡ jərˈsɛlf ˈɪntu ə hoʊl/
(idiom) 給自己挖坑, 陷入困境
範例:
By lying to his boss, he just dug himself into a hole.
透過對老闆撒謊,他只是給自己挖了個坑。
/bi ə ˈrɛs.ə.pi fɔr dɪˈzæs.tər/
(idiom) 釀成大禍, 災難的根源
範例:
Mixing those two chemicals could be a recipe for disaster.
混合這兩種化學品可能會釀成大禍。
/rɑk ðə boʊt/
(idiom) 惹麻煩, 製造事端
範例:
I don't want to rock the boat, but I think we need to address this issue.
我不想惹麻煩,但我覺得我們需要解決這個問題。
/kæn əv wɜrmz/
(idiom) 潘多拉盒子, 一堆麻煩
範例:
Opening up that old dispute would be opening a real can of worms.
重提那場舊爭端將是打開一個真正的潘多拉盒子。
/ðə fæt ɪz ɪn ðə faɪər/
(idiom) 麻煩就來了, 事情要糟了
範例:
When she found out he lied, the fat was in the fire.
當她發現他撒謊時,麻煩就來了。
/ˈhɔːr.nɪts ˌnest/
(noun) 黃蜂窩, 馬蜂窩, 麻煩事
範例:
Be careful not to disturb the hornet's nest in the attic.
小心不要打擾閣樓裡的黃蜂窩。
/ə ˈhɛvi krɔs tə bɛr/
(idiom) 沉重的負擔, 必須承受的苦難
範例:
Her chronic illness has been a heavy cross to bear for the entire family.
她的慢性病一直是全家沉重的負擔。
/ɡoʊ θruː ðə mɪl/
(idiom) 吃盡苦頭, 飽受折磨
範例:
He really went through the mill during his first year at the company.
他在公司第一年真的吃盡了苦頭。
/ðə ʃɪt hɪts ðə fæn/
(idiom) 事情變得一團糟, 爆發大麻煩
範例:
When the news of the scandal broke, the shit hit the fan.
當醜聞曝光時,事情就變得一團糟。
/spɛl ˈtrʌb.əl/
(idiom) 帶來麻煩, 預示麻煩
範例:
His constant tardiness could spell trouble for his job.
他經常遲到可能會給他的工作帶來麻煩。