Avatar of Vocabulary Set Causer des problèmes

Ensemble de vocabulaire Causer des problèmes dans Dur : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Causer des problèmes' dans 'Dur' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

dig yourself into a hole

/dɪɡ jərˈsɛlf ˈɪntu ə hoʊl/

(idiom) se mettre dans une situation difficile, s'enfoncer

Exemple:

By lying to his boss, he just dug himself into a hole.
En mentant à son patron, il s'est juste mis dans une situation difficile.

be a recipe for disaster

/bi ə ˈrɛs.ə.pi fɔr dɪˈzæs.tər/

(idiom) une recette pour un désastre, mener à la catastrophe

Exemple:

Mixing those two chemicals could be a recipe for disaster.
Mélanger ces deux produits chimiques pourrait être une recette pour un désastre.

rock the boat

/rɑk ðə boʊt/

(idiom) faire des vagues, créer des problèmes

Exemple:

I don't want to rock the boat, but I think we need to address this issue.
Je ne veux pas faire de vagues, mais je pense que nous devons aborder cette question.

can of worms

/kæn əv wɜrmz/

(idiom) boîte de Pandore, situation compliquée

Exemple:

Opening up that old dispute would be opening a real can of worms.
Rouvrir cette vieille dispute serait ouvrir une véritable boîte de Pandore.

the fat is in the fire

/ðə fæt ɪz ɪn ðə faɪər/

(idiom) les choses se gâtent, ça va chauffer

Exemple:

When she found out he lied, the fat was in the fire.
Quand elle a découvert qu'il avait menti, les choses se sont gâtées.

hornet's nest

/ˈhɔːr.nɪts ˌnest/

(noun) nid de frelons, nid de guêpes, situation délicate

Exemple:

Be careful not to disturb the hornet's nest in the attic.
Fais attention de ne pas déranger le nid de frelons dans le grenier.

a (heavy) cross to bear

/ə ˈhɛvi krɔs tə bɛr/

(idiom) une lourde croix à porter, un fardeau

Exemple:

Her chronic illness has been a heavy cross to bear for the entire family.
Sa maladie chronique a été une lourde croix à porter pour toute la famille.

go through the mill

/ɡoʊ θruː ðə mɪl/

(idiom) passer un sale quart d'heure, traverser une période difficile

Exemple:

He really went through the mill during his first year at the company.
Il a vraiment passé un sale quart d'heure pendant sa première année à l'entreprise.

(the) shit hits the fan

/ðə ʃɪt hɪts ðə fæn/

(idiom) ça dégénère, ça va barder, la merde va éclater

Exemple:

When the news of the scandal broke, the shit hit the fan.
Quand la nouvelle du scandale a éclaté, ça a dégénéré.

spell trouble

/spɛl ˈtrʌb.əl/

(idiom) annoncer des problèmes, causer des ennuis

Exemple:

His constant tardiness could spell trouble for his job.
Ses retards constants pourraient annoncer des problèmes pour son emploi.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland