词汇集 作祟(属于 难的):完整且详细的清单
词汇集「作祟」(属于「难的」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习 /dɪɡ jərˈsɛlf ˈɪntu ə hoʊl/
(idiom) 给自己挖坑, 陷入困境
示例:
By lying to his boss, he just dug himself into a hole.
通过对老板撒谎,他只是给自己挖了个坑。
/bi ə ˈrɛs.ə.pi fɔr dɪˈzæs.tər/
(idiom) 酿成大祸, 灾难的根源
示例:
Mixing those two chemicals could be a recipe for disaster.
混合这两种化学品可能会酿成大祸。
/rɑk ðə boʊt/
(idiom) 惹麻烦, 制造事端
示例:
I don't want to rock the boat, but I think we need to address this issue.
我不想惹麻烦,但我觉得我们需要解决这个问题。
/kæn əv wɜrmz/
(idiom) 潘多拉盒子, 一堆麻烦
示例:
Opening up that old dispute would be opening a real can of worms.
重提那场旧争端将是打开一个真正的潘多拉盒子。
/ðə fæt ɪz ɪn ðə faɪər/
(idiom) 麻烦就来了, 事情要糟了
示例:
When she found out he lied, the fat was in the fire.
当她发现他撒谎时,麻烦就来了。
/ˈhɔːr.nɪts ˌnest/
(noun) 黄蜂窝, 马蜂窝, 麻烦事
示例:
Be careful not to disturb the hornet's nest in the attic.
小心不要打扰阁楼里的黄蜂窝。
/ə ˈhɛvi krɔs tə bɛr/
(idiom) 沉重的负担, 必须承受的苦难
示例:
Her chronic illness has been a heavy cross to bear for the entire family.
她的慢性病一直是全家沉重的负担。
/ɡoʊ θruː ðə mɪl/
(idiom) 吃尽苦头, 饱受折磨
示例:
He really went through the mill during his first year at the company.
他在公司第一年真的吃尽了苦头。
/ðə ʃɪt hɪts ðə fæn/
(idiom) 事情变得一团糟, 爆发大麻烦
示例:
When the news of the scandal broke, the shit hit the fan.
当丑闻曝光时,事情就变得一团糟。
/spɛl ˈtrʌb.əl/
(idiom) 带来麻烦, 预示麻烦
示例:
His constant tardiness could spell trouble for his job.
他经常迟到可能会给他的工作带来麻烦。