Avatar of Vocabulary Set Nawarzyć piwa

Zbiór słownictwa Nawarzyć piwa w Twardy: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Nawarzyć piwa' w 'Twardy' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

dig yourself into a hole

/dɪɡ jərˈsɛlf ˈɪntu ə hoʊl/

(idiom) wpakować się w kłopoty, wpaść w tarapaty

Przykład:

By lying to his boss, he just dug himself into a hole.
Kłamiąc swojemu szefowi, tylko wpakował się w kłopoty.

be a recipe for disaster

/bi ə ˈrɛs.ə.pi fɔr dɪˈzæs.tər/

(idiom) przepis na katastrofę, prowadzić do katastrofy

Przykład:

Mixing those two chemicals could be a recipe for disaster.
Mieszanie tych dwóch chemikaliów może być przepisem na katastrofę.

rock the boat

/rɑk ðə boʊt/

(idiom) mącić wodę, sprawiać kłopoty

Przykład:

I don't want to rock the boat, but I think we need to address this issue.
Nie chcę mącić wody, ale myślę, że musimy zająć się tą kwestią.

can of worms

/kæn əv wɜrmz/

(idiom) puszka Pandory, skomplikowana sytuacja

Przykład:

Opening up that old dispute would be opening a real can of worms.
Wznowienie tego starego sporu byłoby otwarciem prawdziwej puszki Pandory.

the fat is in the fire

/ðə fæt ɪz ɪn ðə faɪər/

(idiom) zaczęło się piekło, będzie gorąco

Przykład:

When she found out he lied, the fat was in the fire.
Kiedy dowiedziała się, że skłamał, zaczęło się piekło.

hornet's nest

/ˈhɔːr.nɪts ˌnest/

(noun) gniazdo szerszeni, gniazdo os, drażliwa kwestia

Przykład:

Be careful not to disturb the hornet's nest in the attic.
Uważaj, żeby nie przeszkadzać w gnieździe szerszeni na strychu.

a (heavy) cross to bear

/ə ˈhɛvi krɔs tə bɛr/

(idiom) ciężki krzyż do dźwigania, ciężar

Przykład:

Her chronic illness has been a heavy cross to bear for the entire family.
Jej przewlekła choroba była ciężkim krzyżem do dźwigania dla całej rodziny.

go through the mill

/ɡoʊ θruː ðə mɪl/

(idiom) przejść przez młyn, przejść ciężkie chwile

Przykład:

He really went through the mill during his first year at the company.
Naprawdę przeszedł przez młyn podczas swojego pierwszego roku w firmie.

(the) shit hits the fan

/ðə ʃɪt hɪts ðə fæn/

(idiom) rozpęta się piekło, dojdzie do awantury

Przykład:

When the news of the scandal broke, the shit hit the fan.
Kiedy wybuchła afera, rozpętało się piekło.

spell trouble

/spɛl ˈtrʌb.əl/

(idiom) zwiastować kłopoty, spowodować problemy

Przykład:

His constant tardiness could spell trouble for his job.
Jego ciągłe spóźnienia mogą zwiastować kłopoty w pracy.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland