Avatar of Vocabulary Set Сквозь трудности

Набор лексики Сквозь трудности в Жесткий: Полный и подробный список

Набор лексики 'Сквозь трудности' в 'Жесткий' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

in hot water

/ɪn hɑt ˈwɔtər/

(idiom) в беде, в затруднительном положении

Пример:

He found himself in hot water after missing the deadline.
Он оказался в беде после того, как пропустил срок.

have your back against the wall

/hæv jʊər bæk əˈɡɛnst ðə wɔl/

(idiom) быть в безвыходном положении, быть прижатым к стене

Пример:

With the deadline approaching and no progress, we really have our backs against the wall.
С приближением крайнего срока и отсутствием прогресса, мы действительно оказались в безвыходном положении.

behind the eight ball

/bɪˈhaɪnd ðə eɪt bɔl/

(idiom) в затруднительном положении, в невыгодном положении

Пример:

After missing the deadline, we were really behind the eight ball.
После пропуска крайнего срока мы оказались в затруднительном положении.

black hole

/ˈblæk hoʊl/

(noun) черная дыра, бездонная бочка

Пример:

Scientists are studying the supermassive black hole at the center of our galaxy.
Ученые изучают сверхмассивную черную дыру в центре нашей галактики.

the odds are stacked against you

/ðə ɑːdz ɑː stækt əˈɡɛnst ju/

(idiom) шансы против тебя, все против тебя

Пример:

He knows the odds are stacked against him, but he's still going to try.
Он знает, что шансы против него, но все равно будет пытаться.

for the best

/fɔr ðə bɛst/

(idiom) к лучшему, во благо

Пример:

Losing that job was difficult, but it turned out to be for the best.
Потеря той работы была трудной, но оказалось, что это к лучшему.

be in a (pretty) pickle

/bi ɪn ə ˈprɪt.i ˈpɪk.əl/

(idiom) быть в затруднительном положении, попасть в переплет

Пример:

After losing his job and breaking his leg, John found himself in a pretty pickle.
Потеряв работу и сломав ногу, Джон оказался в довольно затруднительном положении.

be in a tight spot

/bi ɪn ə taɪt spɑt/

(idiom) быть в затруднительном положении, быть в беде

Пример:

I'm really in a tight spot with this deadline approaching.
Я действительно в затруднительном положении с приближающимся сроком.

be in a tight corner

/bi ɪn ə taɪt ˈkɔrnər/

(idiom) быть в затруднительном положении, быть в тупике

Пример:

After losing his job, he found himself in a tight corner financially.
Потеряв работу, он оказался в затруднительном положении финансово.

in dire straits

/ɪn daɪər streɪts/

(idiom) в отчаянном положении, в затруднительном положении

Пример:

After losing his job, he found himself in dire straits.
Потеряв работу, он оказался в отчаянном положении.

be in the grip of

/bi ɪn ðə ɡrɪp əv/

(idiom) во власти, в тисках

Пример:

The country is in the grip of a severe economic crisis.
Страна находится во власти серьезного экономического кризиса.

rabbit hole

/ˈræb.ɪt ˌhoʊl/

(noun) кроличья нора, сложная ситуация, водоворот

Пример:

The dog sniffed around the rabbit hole, hoping to find its occupant.
Собака обнюхивала кроличью нору, надеясь найти ее обитателя.

go through the wringer

/ɡoʊ θruː ðə ˈrɪŋər/

(idiom) пройти через суровые испытания, пережить трудные времена

Пример:

After the scandal, the company really had to go through the wringer.
После скандала компания действительно прошла через суровые испытания.

up a creek without a paddle

/ʌp ə kriːk wɪðˈaʊt ə ˈpædl/

(idiom) в затруднительном положении, в беде

Пример:

If we don't get this report done by Friday, we'll be up a creek without a paddle.
Если мы не закончим этот отчет к пятнице, мы окажемся в затруднительном положении.

when the chips are down

/wɛn ðə tʃɪps ɑr daʊn/

(idiom) когда наступят трудные времена, в критической ситуации

Пример:

You'll see who your true friends are when the chips are down.
Ты увидишь, кто твои настоящие друзья, когда наступят трудные времена.

school of hard knocks

/skuːl əv hɑːrd nɑks/

(idiom) школа жизни, суровая школа жизни

Пример:

He didn't go to college, but he got his education in the school of hard knocks.
Он не ходил в колледж, но получил образование в школе жизни.

in the same boat

/ɪn ðə seɪm boʊt/

(idiom) в одной лодке, в одинаковом положении

Пример:

We're all in the same boat, trying to meet the deadline.
Мы все в одной лодке, пытаясь уложиться в срок.

sea legs

/ˈsiː leɡz/

(idiom) морские ноги, способность переносить качку, освоиться

Пример:

It took him a few days to get his sea legs on the cruise.
Ему потребовалось несколько дней, чтобы обрести морские ноги на круизе.

make a man (out) of

/meɪk ə mæn (aʊt) əv/

(idiom) сделать мужчиной, повзрослеть

Пример:

Working on the farm really made a man out of him.
Работа на ферме действительно сделала из него мужчину.

fall to pieces

/fɔl tə ˈpiːsɪz/

(idiom) распасться на части, сломаться, рассыпаться на части

Пример:

After the divorce, she completely fell to pieces.
После развода она полностью распалась на части.
Изучить этот набор лексики в Lingoland