Avatar of Vocabulary Set Спастись от опасности

Набор лексики Спастись от опасности в Опасность: Полный и подробный список

Набор лексики 'Спастись от опасности' в 'Опасность' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

a close call

/ə kloʊs kɔl/

(idiom) на волосок от беды, чуть не случилось, едва избежал

Пример:

The car swerved just in time; it was a close call.
Машина свернула как раз вовремя; это было на волосок от беды.

close shave

/kloʊs ʃeɪv/

(idiom) чуть не, на волосок от

Пример:

It was a close shave when the car almost hit us.
Это было чуть не произошло, когда машина чуть не сбила нас.

as safe as houses

/æz seɪf æz ˈhaʊzɪz/

(idiom) абсолютно безопасный, надежный как банк

Пример:

Don't worry about your investments, they're as safe as houses.
Не беспокойтесь о ваших инвестициях, они абсолютно безопасны.

save your skin/neck

/seɪv jʊər skɪn/nɛk/

(idiom) спасти свою шкуру, спасти свою шею

Пример:

He lied to save his own skin.
Он солгал, чтобы спасти свою шкуру.

on the safe side

/ɑn ðə seɪf saɪd/

(idiom) на всякий случай, для подстраховки

Пример:

I'll bring an umbrella, just on the safe side, even though it's sunny.
Я возьму зонт, просто на всякий случай, хотя и солнечно.

be out of the woods

/bi aʊt əv ðə wʊdz/

(idiom) выйти из леса, быть вне опасности

Пример:

After the surgery, the doctor said she's not completely out of the woods yet, but she's recovering well.
После операции врач сказал, что она еще не полностью вышла из леса, но хорошо восстанавливается.

off the hook

/ɔf ðə hʊk/

(idiom) освобожденный, вне опасности, снят с трубки

Пример:

I was really busy, but luckily my colleague let me off the hook for that meeting.
Я был очень занят, но, к счастью, мой коллега освободил меня от этой встречи.

in good hands

/ɪn ɡʊd hændz/

(idiom) в надежных руках, под хорошим присмотром

Пример:

Don't worry about your dog; he's in good hands with the pet sitter.
Не беспокойся о своей собаке; она в надежных руках у няни для животных.

dodge a bullet

/dɑdʒ ə ˈbʊlɪt/

(idiom) избежать неприятностей, пронести

Пример:

I really dodged a bullet when I missed that flight, as it later crashed.
Я действительно избежал большой неприятности, когда пропустил тот рейс, так как он позже разбился.

the coast is clear

/ðə koʊst ɪz klɪr/

(idiom) путь свободен, нет опасности

Пример:

Wait until the coast is clear before you sneak out.
Подожди, пока путь будет свободен, прежде чем выскользнуть.

live to tell the tale

/laɪv tə tɛl ðə teɪl/

(idiom) выжить, чтобы рассказать историю, остаться в живых, чтобы поведать

Пример:

After that terrible storm, we were lucky to live to tell the tale.
После той ужасной бури нам повезло выжить, чтобы рассказать эту историю.

out of harm's way

/aʊt əv hɑːrmz weɪ/

(idiom) от греха подальше, в безопасности

Пример:

We need to get these children out of harm's way immediately.
Нам нужно немедленно убрать этих детей от греха подальше.

keep someone/something at bay

/kiːp ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ æt beɪ/

(idiom) держать на расстоянии, сдерживать

Пример:

The security guards managed to keep the crowd at bay.
Охранникам удалось удержать толпу на расстоянии.
Изучить этот набор лексики в Lingoland