Avatar of Vocabulary Set Escapar del peligro

Conjunto de vocabulario Escapar del peligro en El peligro: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Escapar del peligro' en 'El peligro' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

a close call

/ə kloʊs kɔl/

(idiom) por los pelos, por un pelo, escapar por poco

Ejemplo:

The car swerved just in time; it was a close call.
El coche viró justo a tiempo; fue por los pelos.

close shave

/kloʊs ʃeɪv/

(idiom) por los pelos, escape por un pelo

Ejemplo:

It was a close shave when the car almost hit us.
Fue un escape por los pelos cuando el coche casi nos atropella.

as safe as houses

/æz seɪf æz ˈhaʊzɪz/

(idiom) tan seguro como una casa, muy seguro

Ejemplo:

Don't worry about your investments, they're as safe as houses.
No te preocupes por tus inversiones, están tan seguras como una casa.

save your skin/neck

/seɪv jʊər skɪn/nɛk/

(idiom) salvar el pellejo, salvar el cuello

Ejemplo:

He lied to save his own skin.
Mintió para salvar su propio pellejo.

on the safe side

/ɑn ðə seɪf saɪd/

(idiom) por si acaso, para estar seguro

Ejemplo:

I'll bring an umbrella, just on the safe side, even though it's sunny.
Llevaré un paraguas, solo por si acaso, aunque haga sol.

be out of the woods

/bi aʊt əv ðə wʊdz/

(idiom) estar fuera de peligro, salir del apuro

Ejemplo:

After the surgery, the doctor said she's not completely out of the woods yet, but she's recovering well.
Después de la cirugía, el médico dijo que aún no está completamente fuera de peligro, pero se está recuperando bien.

off the hook

/ɔf ðə hʊk/

(idiom) libre de problemas, salvado, descolgado

Ejemplo:

I was really busy, but luckily my colleague let me off the hook for that meeting.
Estaba muy ocupado, pero afortunadamente mi colega me libró de esa reunión.

in good hands

/ɪn ɡʊd hændz/

(idiom) en buenas manos, bien cuidado

Ejemplo:

Don't worry about your dog; he's in good hands with the pet sitter.
No te preocupes por tu perro; está en buenas manos con la cuidadora de mascotas.

dodge a bullet

/dɑdʒ ə ˈbʊlɪt/

(idiom) salvarse por los pelos, librarse de una buena

Ejemplo:

I really dodged a bullet when I missed that flight, as it later crashed.
Realmente me salvé por los pelos cuando perdí ese vuelo, ya que luego se estrelló.

the coast is clear

/ðə koʊst ɪz klɪr/

(idiom) la costa está despejada, el camino está libre

Ejemplo:

Wait until the coast is clear before you sneak out.
Espera a que la costa esté despejada antes de escabullirte.

live to tell the tale

/laɪv tə tɛl ðə teɪl/

(idiom) vivir para contarlo, sobrevivir para relatarlo

Ejemplo:

After that terrible storm, we were lucky to live to tell the tale.
Después de esa terrible tormenta, tuvimos suerte de vivir para contarlo.

out of harm's way

/aʊt əv hɑːrmz weɪ/

(idiom) fuera de peligro, a salvo

Ejemplo:

We need to get these children out of harm's way immediately.
Necesitamos sacar a estos niños fuera de peligro inmediatamente.

keep someone/something at bay

/kiːp ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ æt beɪ/

(idiom) mantener a raya, mantener a distancia

Ejemplo:

The security guards managed to keep the crowd at bay.
Los guardias de seguridad lograron mantener a raya a la multitud.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland