Avatar of Vocabulary Set Fuga dal pericolo

Insieme di vocabolario Fuga dal pericolo in Il pericolo: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Fuga dal pericolo' in 'Il pericolo' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

a close call

/ə kloʊs kɔl/

(idiom) scampato pericolo, per un pelo, un soffio

Esempio:

The car swerved just in time; it was a close call.
L'auto ha sbandato giusto in tempo; è stata una scampata bella.

close shave

/kloʊs ʃeɪv/

(idiom) scampato pericolo, per un pelo

Esempio:

It was a close shave when the car almost hit us.
È stata una scampata pericolo quando l'auto ci ha quasi colpiti.

as safe as houses

/æz seɪf æz ˈhaʊzɪz/

(idiom) sicuro come una casa, molto sicuro

Esempio:

Don't worry about your investments, they're as safe as houses.
Non preoccuparti dei tuoi investimenti, sono sicuri come una casa.

save your skin/neck

/seɪv jʊər skɪn/nɛk/

(idiom) salvare la propria pelle, salvare il collo

Esempio:

He lied to save his own skin.
Ha mentito per salvare la propria pelle.

on the safe side

/ɑn ðə seɪf saɪd/

(idiom) per sicurezza, per stare tranquilli

Esempio:

I'll bring an umbrella, just on the safe side, even though it's sunny.
Porterò un ombrello, giusto per sicurezza, anche se c'è il sole.

be out of the woods

/bi aʊt əv ðə wʊdz/

(idiom) essere fuori pericolo, essere fuori dai guai

Esempio:

After the surgery, the doctor said she's not completely out of the woods yet, but she's recovering well.
Dopo l'intervento, il medico ha detto che non è ancora completamente fuori pericolo, ma si sta riprendendo bene.

off the hook

/ɔf ðə hʊk/

(idiom) fuori dai guai, libero da obblighi, staccato

Esempio:

I was really busy, but luckily my colleague let me off the hook for that meeting.
Ero molto impegnato, ma per fortuna il mio collega mi ha tirato fuori dai guai per quella riunione.

in good hands

/ɪn ɡʊd hændz/

(idiom) in buone mani, ben curato

Esempio:

Don't worry about your dog; he's in good hands with the pet sitter.
Non preoccuparti del tuo cane; è in buone mani con la pet sitter.

dodge a bullet

/dɑdʒ ə ˈbʊlɪt/

(idiom) scampare un pericolo, evitare il peggio

Esempio:

I really dodged a bullet when I missed that flight, as it later crashed.
Ho davvero scampato un pericolo quando ho perso quel volo, dato che in seguito è precipitato.

the coast is clear

/ðə koʊst ɪz klɪr/

(idiom) la costa è libera, il campo è libero

Esempio:

Wait until the coast is clear before you sneak out.
Aspetta che la costa sia libera prima di sgattaiolare fuori.

live to tell the tale

/laɪv tə tɛl ðə teɪl/

(idiom) sopravvivere per raccontare la storia, vivere per raccontarla

Esempio:

After that terrible storm, we were lucky to live to tell the tale.
Dopo quella terribile tempesta, siamo stati fortunati a sopravvivere per raccontare la storia.

out of harm's way

/aʊt əv hɑːrmz weɪ/

(idiom) fuori pericolo, al sicuro

Esempio:

We need to get these children out of harm's way immediately.
Dobbiamo mettere questi bambini fuori pericolo immediatamente.

keep someone/something at bay

/kiːp ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ æt beɪ/

(idiom) tenere a bada, tenere lontano

Esempio:

The security guards managed to keep the crowd at bay.
Le guardie di sicurezza sono riuscite a tenere a bada la folla.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland