Avatar of Vocabulary Set Fuga do perigo

Conjunto de vocabulário Fuga do perigo em O perigo: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Fuga do perigo' em 'O perigo' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

a close call

/ə kloʊs kɔl/

(idiom) por pouco, quase, escapar por um triz

Exemplo:

The car swerved just in time; it was a close call.
O carro desviou a tempo; foi por pouco.

close shave

/kloʊs ʃeɪv/

(idiom) por um triz, escape por pouco

Exemplo:

It was a close shave when the car almost hit us.
Foi por um triz quando o carro quase nos atingiu.

as safe as houses

/æz seɪf æz ˈhaʊzɪz/

(idiom) seguro como uma casa, muito seguro

Exemplo:

Don't worry about your investments, they're as safe as houses.
Não se preocupe com seus investimentos, eles estão seguros como uma casa.

save your skin/neck

/seɪv jʊər skɪn/nɛk/

(idiom) salvar a própria pele, salvar o pescoço

Exemplo:

He lied to save his own skin.
Ele mentiu para salvar a própria pele.

on the safe side

/ɑn ðə seɪf saɪd/

(idiom) para garantir, por via das dúvidas

Exemplo:

I'll bring an umbrella, just on the safe side, even though it's sunny.
Vou levar um guarda-chuva, só para garantir, mesmo que esteja ensolarado.

be out of the woods

/bi aʊt əv ðə wʊdz/

(idiom) estar fora de perigo, estar livre de problemas

Exemplo:

After the surgery, the doctor said she's not completely out of the woods yet, but she's recovering well.
Após a cirurgia, o médico disse que ela ainda não está completamente fora de perigo, mas está se recuperando bem.

off the hook

/ɔf ðə hʊk/

(idiom) livre, fora de perigo, fora do gancho

Exemplo:

I was really busy, but luckily my colleague let me off the hook for that meeting.
Eu estava muito ocupado, mas felizmente meu colega me tirou dessa reunião.

in good hands

/ɪn ɡʊd hændz/

(idiom) em boas mãos, bem cuidado

Exemplo:

Don't worry about your dog; he's in good hands with the pet sitter.
Não se preocupe com seu cachorro; ele está em boas mãos com a babá de animais.

dodge a bullet

/dɑdʒ ə ˈbʊlɪt/

(idiom) escapar por pouco, evitar uma enrascada

Exemplo:

I really dodged a bullet when I missed that flight, as it later crashed.
Eu realmente escapei por pouco quando perdi aquele voo, pois ele caiu mais tarde.

the coast is clear

/ðə koʊst ɪz klɪr/

(idiom) a barra está limpa, o caminho está livre

Exemplo:

Wait until the coast is clear before you sneak out.
Espere até que a barra esteja limpa antes de sair de fininho.

live to tell the tale

/laɪv tə tɛl ðə teɪl/

(idiom) sobreviver para contar a história, viver para contar

Exemplo:

After that terrible storm, we were lucky to live to tell the tale.
Depois daquela tempestade terrível, tivemos sorte de sobreviver para contar a história.

out of harm's way

/aʊt əv hɑːrmz weɪ/

(idiom) fora de perigo, em segurança

Exemplo:

We need to get these children out of harm's way immediately.
Precisamos tirar essas crianças do caminho do perigo imediatamente.

keep someone/something at bay

/kiːp ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ æt beɪ/

(idiom) manter afastado, manter sob controle

Exemplo:

The security guards managed to keep the crowd at bay.
Os seguranças conseguiram manter a multidão afastada.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland