Avatar of Vocabulary Set Melarikan diri dari bahaya

Set Perbendaharaan Kata Melarikan diri dari bahaya dalam bahayanya: Senarai Lengkap dan Terperinci

Set perbendaharaan kata 'Melarikan diri dari bahaya' dalam 'bahayanya' dipilih dengan teliti daripada sumber buku teks standard antarabangsa, membantu anda menguasai perbendaharaan kata dalam masa singkat. Kompilasi lengkap definisi, contoh ilustrasi dan sebutan standard...

Pelajari set perbendaharaan kata ini di Lingoland

Pelajari Sekarang

a close call

/ə kloʊs kɔl/

(idiom) nyaris-nyaris, hampir sahaja, nasib baik

Contoh:

The car swerved just in time; it was a close call.
Kereta itu membelok tepat pada masanya; ia adalah nyaris-nyaris.

close shave

/kloʊs ʃeɪv/

(idiom) nyaris-nyaris, hampir terlepas

Contoh:

It was a close shave when the car almost hit us.
Ia adalah nyaris-nyaris apabila kereta hampir melanggar kami.

as safe as houses

/æz seɪf æz ˈhaʊzɪz/

(idiom) sangat selamat, seaman rumah

Contoh:

Don't worry about your investments, they're as safe as houses.
Jangan risau tentang pelaburan anda, ia sangat selamat.

save your skin/neck

/seɪv jʊər skɪn/nɛk/

(idiom) menyelamatkan diri, menyelamatkan lehernya

Contoh:

He lied to save his own skin.
Dia berbohong untuk menyelamatkan dirinya sendiri.

on the safe side

/ɑn ðə seɪf saɪd/

(idiom) untuk berjaga-jaga, untuk keselamatan

Contoh:

I'll bring an umbrella, just on the safe side, even though it's sunny.
Saya akan bawa payung, hanya untuk berjaga-jaga, walaupun cuaca cerah.

be out of the woods

/bi aʊt əv ðə wʊdz/

(idiom) keluar dari masalah, bebas dari bahaya

Contoh:

After the surgery, the doctor said she's not completely out of the woods yet, but she's recovering well.
Selepas pembedahan, doktor berkata dia belum sepenuhnya keluar dari masalah, tetapi dia pulih dengan baik.

off the hook

/ɔf ðə hʊk/

(idiom) bebas, lepas dari masalah, tidak diangkat

Contoh:

I was really busy, but luckily my colleague let me off the hook for that meeting.
Saya sangat sibuk, tetapi nasib baik rakan sekerja saya melepaskan saya dari mesyuarat itu.

in good hands

/ɪn ɡʊd hændz/

(idiom) dalam jagaan yang baik, dalam tangan yang baik

Contoh:

Don't worry about your dog; he's in good hands with the pet sitter.
Jangan risau tentang anjing awak; dia dalam jagaan yang baik dengan penjaga haiwan peliharaan.

dodge a bullet

/dɑdʒ ə ˈbʊlɪt/

(idiom) terselamat dari bahaya, mengelak masalah

Contoh:

I really dodged a bullet when I missed that flight, as it later crashed.
Saya benar-benar terselamat dari bahaya apabila saya terlepas penerbangan itu, kerana ia kemudiannya terhempas.

the coast is clear

/ðə koʊst ɪz klɪr/

(idiom) keadaan selamat, tiada bahaya

Contoh:

Wait until the coast is clear before you sneak out.
Tunggu sehingga keadaan selamat sebelum anda menyelinap keluar.

live to tell the tale

/laɪv tə tɛl ðə teɪl/

(idiom) hidup untuk menceritakan kisah, selamat untuk menceritakan kisah

Contoh:

After that terrible storm, we were lucky to live to tell the tale.
Selepas ribut dahsyat itu, kami bernasib baik dapat hidup untuk menceritakan kisah itu.

out of harm's way

/aʊt əv hɑːrmz weɪ/

(idiom) keluar dari bahaya, selamat

Contoh:

We need to get these children out of harm's way immediately.
Kita perlu segera membawa kanak-kanak ini keluar dari bahaya.

keep someone/something at bay

/kiːp ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ æt beɪ/

(idiom) menjauhkan, mengawal

Contoh:

The security guards managed to keep the crowd at bay.
Pengawal keselamatan berjaya menjauhkan orang ramai.
Pelajari set perbendaharaan kata ini di Lingoland