Avatar of Vocabulary Set Flucht vor der Gefahr

Vokabelsammlung Flucht vor der Gefahr in Die Gefahr: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Flucht vor der Gefahr' in 'Die Gefahr' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

a close call

/ə kloʊs kɔl/

(idiom) knapp entgangen, Glück gehabt, ein knapper Sieg

Beispiel:

The car swerved just in time; it was a close call.
Das Auto wich gerade noch rechtzeitig aus; es war knapp.

close shave

/kloʊs ʃeɪv/

(idiom) knappe Sache, Haarscharf

Beispiel:

It was a close shave when the car almost hit us.
Es war eine knappe Sache, als das Auto uns fast erwischt hätte.

as safe as houses

/æz seɪf æz ˈhaʊzɪz/

(idiom) absolut sicher, bombenfest

Beispiel:

Don't worry about your investments, they're as safe as houses.
Mach dir keine Sorgen um deine Investitionen, sie sind absolut sicher.

save your skin/neck

/seɪv jʊər skɪn/nɛk/

(idiom) seine Haut retten, seinen Hals retten

Beispiel:

He lied to save his own skin.
Er hat gelogen, um seine eigene Haut zu retten.

on the safe side

/ɑn ðə seɪf saɪd/

(idiom) zur Sicherheit, auf Nummer sicher gehen

Beispiel:

I'll bring an umbrella, just on the safe side, even though it's sunny.
Ich nehme einen Regenschirm mit, nur zur Sicherheit, auch wenn es sonnig ist.

be out of the woods

/bi aʊt əv ðə wʊdz/

(idiom) über den Berg sein, aus dem Schneider sein

Beispiel:

After the surgery, the doctor said she's not completely out of the woods yet, but she's recovering well.
Nach der Operation sagte der Arzt, dass sie noch nicht ganz über den Berg sei, aber sie erhole sich gut.

off the hook

/ɔf ðə hʊk/

(idiom) aus der Klemme, aus dem Schneider, vom Hörer

Beispiel:

I was really busy, but luckily my colleague let me off the hook for that meeting.
Ich war wirklich beschäftigt, aber zum Glück hat mein Kollege mich für dieses Meeting aus der Klemme gelassen.

in good hands

/ɪn ɡʊd hændz/

(idiom) in guten Händen, gut aufgehoben

Beispiel:

Don't worry about your dog; he's in good hands with the pet sitter.
Mach dir keine Sorgen um deinen Hund; er ist in guten Händen bei der Tiersitterin.

dodge a bullet

/dɑdʒ ə ˈbʊlɪt/

(idiom) Glück haben, einer Katastrophe entgehen

Beispiel:

I really dodged a bullet when I missed that flight, as it later crashed.
Ich habe wirklich Glück gehabt, als ich diesen Flug verpasste, da er später abstürzte.

the coast is clear

/ðə koʊst ɪz klɪr/

(idiom) die Luft ist rein, der Weg ist frei

Beispiel:

Wait until the coast is clear before you sneak out.
Warte, bis die Luft rein ist, bevor du dich rausschleichst.

live to tell the tale

/laɪv tə tɛl ðə teɪl/

(idiom) überleben, um die Geschichte zu erzählen, es überleben, um davon zu berichten

Beispiel:

After that terrible storm, we were lucky to live to tell the tale.
Nach diesem schrecklichen Sturm hatten wir Glück, um die Geschichte zu erzählen.

out of harm's way

/aʊt əv hɑːrmz weɪ/

(idiom) außer Gefahr, in Sicherheit

Beispiel:

We need to get these children out of harm's way immediately.
Wir müssen diese Kinder sofort aus dem Weg des Schadens bringen.

keep someone/something at bay

/kiːp ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ æt beɪ/

(idiom) in Schach halten, fernhalten

Beispiel:

The security guards managed to keep the crowd at bay.
Die Sicherheitskräfte schafften es, die Menge in Schach zu halten.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen