Avatar of Vocabulary Set Expressões idiomáticas úteis

Conjunto de vocabulário Expressões idiomáticas úteis em Vocabulário essencial para o exame SAT: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Expressões idiomáticas úteis' em 'Vocabulário essencial para o exame SAT' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

take something/someone for granted

/teɪk ˈsʌmˌθɪŋ ˈsʌmˌwʌn fɔr ˈɡræntɪd/

(idiom) dar como garantido, não valorizar

Exemplo:

Don't take your parents for granted; they won't always be around.
Não dê seus pais como garantidos; eles nem sempre estarão por perto.

hold your tongue

/hoʊld jʊər tʌŋ/

(idiom) segurar a língua, calar a boca

Exemplo:

I had to hold my tongue when my boss made that ridiculous suggestion.
Tive que segurar a língua quando meu chefe fez aquela sugestão ridícula.

tickle someone's fancy

/ˈtɪk.əl ˈsʌm.wʌnz ˈfæn.si/

(idiom) agradar a alguém, despertar o interesse de alguém

Exemplo:

Does the idea of a trip to the mountains tickle your fancy?
A ideia de uma viagem para as montanhas lhe agrada?

scratch the surface

/skrætʃ ðə ˈsɜːrfɪs/

(idiom) arranhar a superfície, abordar superficialmente

Exemplo:

We've only begun to scratch the surface of this complex issue.
Nós apenas começamos a arranhar a superfície deste problema complexo.

bent on

/bent ɑːn/

(adjective) obstinado em, decidido a

Exemplo:

He seems bent on destroying his own career.
Ele parece obstinado em destruir sua própria carreira.

break even

/breɪk ˈiː.vən/

(verb) empatar, atingir o ponto de equilíbrio

Exemplo:

After months of losses, the company finally managed to break even this quarter.
Após meses de perdas, a empresa finalmente conseguiu empatar neste trimestre.

pave the way for

/peɪv ðə weɪ fɔːr/

(idiom) abrir caminho para, preparar o terreno para

Exemplo:

The invention of the printing press paved the way for the spread of knowledge.
A invenção da imprensa abriu caminho para a disseminação do conhecimento.

be on the lookout for

/bi ɑn ðə ˈlʊkˌaʊt fɔr/

(idiom) estar atento a, estar à procura de

Exemplo:

We need to be on the lookout for any suspicious activity.
Precisamos estar atentos a qualquer atividade suspeita.

have it both ways

/hæv ɪt boʊθ weɪz/

(idiom) ter as duas coisas, querer tudo

Exemplo:

You can't have it both ways; either you work hard or you relax, but not both at the same time.
Você não pode ter as duas coisas; ou você trabalha duro ou você relaxa, mas não os dois ao mesmo tempo.

broaden someone's horizons

/ˈbrɔːdən ˈsʌm.wʌnz həˈraɪ.zənz/

(idiom) ampliar os horizontes de alguém, expandir o conhecimento de alguém

Exemplo:

Traveling to new countries can really broaden your horizons.
Viajar para novos países pode realmente ampliar seus horizontes.

jump the gun

/dʒʌmp ðə ɡʌn/

(idiom) se precipitar, adiantar-se

Exemplo:

I think you're jumping the gun by buying a house before you even have a job.
Acho que você está se precipitando ao comprar uma casa antes mesmo de ter um emprego.

free rein

/friː reɪn/

(idiom) carta branca, total liberdade

Exemplo:

The manager gave his team free rein on the new project.
O gerente deu carta branca à sua equipe no novo projeto.

the rest is history

/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/

(idiom) o resto é história

Exemplo:

They met at a party, fell in love, and the rest is history.
Eles se conheceram em uma festa, se apaixonaram, e o resto é história.

take a back seat

/teɪk ə bæk siːt/

(idiom) ficar em segundo plano, ter um papel menos importante

Exemplo:

After the promotion, he decided to take a back seat and let his team lead the project.
Após a promoção, ele decidiu ficar em segundo plano e deixar sua equipe liderar o projeto.

fall on hard times

/fɔːl ɑːn hɑːrd taɪmz/

(idiom) passar por tempos difíceis, atravessar dificuldades

Exemplo:

The family fell on hard times after the factory closed down.
A família passou por tempos difíceis depois que a fábrica fechou.

out of favor

/aʊt əv ˈfeɪ.vər/

(idiom) em desgraça, em desuso

Exemplo:

The minister fell out of favor with the president after the scandal.
O ministro caiu em desgraça com o presidente após o escândalo.

be a far cry from

/bi ə fɑr kraɪ frəm/

(idiom) muito diferente de, longe de ser

Exemplo:

The reality of the job was a far cry from what I expected.
A realidade do trabalho era muito diferente do que eu esperava.

neck of the woods

/ˌnek əv ðə ˈwʊdz/

(idiom) canto do mundo, redondezas

Exemplo:

I haven't seen you in this neck of the woods for ages!
Não te vejo por este canto do mundo há séculos!

wring your hands

/rɪŋ jɔːr hændz/

(idiom) torcer as mãos

Exemplo:

She could only stand there and wring her hands in despair.
Ela só conseguia ficar ali e torcer as mãos em desespero.

have your own way

/hæv jɔːr oʊn weɪ/

(idiom) fazer as coisas do seu jeito, fazer sua vontade

Exemplo:

She's very stubborn and always insists on having her own way.
Ela é muito teimosa e sempre insiste em fazer as coisas do seu jeito.

make the most of

/meɪk ðə moʊst əv/

(idiom) aproveitar ao máximo, tirar o melhor de

Exemplo:

We should make the most of this sunny weather and go to the beach.
Devemos aproveitar ao máximo este tempo ensolarado e ir à praia.

carry a tune

/ˈkæri ə tuːn/

(idiom) cantar afinado, ter ouvido musical

Exemplo:

I love to sing, but I can't really carry a tune.
Eu adoro cantar, mas não consigo realmente cantar afinado.

grist to the mill

/ɡrɪst tuː ðə mɪl/

(idiom) água para o moinho

Exemplo:

Every mistake he made was grist to the mill for his next novel.
Cada erro que ele cometeu foi água para o seu moinho em seu próximo romance.

come out of your shell

/kʌm aʊt əv jʊər ʃɛl/

(idiom) sair da sua concha, tornar-se mais sociável

Exemplo:

After a few weeks at college, she really started to come out of her shell.
Depois de algumas semanas na faculdade, ela realmente começou a sair da sua concha.

be in someone's shoes

/bi ɪn ˈsʌm.wʌnz ʃuːz/

(idiom) estar na pele de alguém, estar na situação de alguém

Exemplo:

I wouldn't want to be in his shoes right now, with all the pressure he's under.
Eu não gostaria de estar na pele dele agora, com toda a pressão que ele está sofrendo.

out of nowhere

/aʊt əv ˈnoʊˌwɛr/

(idiom) do nada, de repente, inesperadamente

Exemplo:

The car came out of nowhere and almost hit me.
O carro surgiu do nada e quase me atingiu.

out of the loop

/aʊt əv ðə luːp/

(idiom) por fora, desinformado

Exemplo:

I've been out of the loop since I started my new project, so I don't know what's happening with the old one.
Estou por fora desde que comecei meu novo projeto, então não sei o que está acontecendo com o antigo.

know better

/noʊ ˈbɛtər/

(idiom) saber melhor, ser mais sensato

Exemplo:

You should know better than to talk to strangers.
Você deveria saber melhor do que falar com estranhos.

breathe a sigh of relief

/briːð ə saɪ əv rɪˈliːf/

(idiom) soltar um suspiro de alívio, respirar aliviado

Exemplo:

She breathed a sigh of relief when she heard her son was safe.
Ela soltou um suspiro de alívio quando soube que o filho estava seguro.

burst at the seams

/bɜrst æt ðə siːmz/

(idiom) estar lotado, estar a rebentar pelas costuras

Exemplo:

The restaurant was bursting at the seams on Saturday night.
O restaurante estava lotado na noite de sábado.

fork in the road

/fɔrk ɪn ðə roʊd/

(idiom) bifurcação na estrada, encruzilhada, momento de decisão

Exemplo:

We reached a fork in the road and had to decide which way to go.
Chegamos a uma bifurcação na estrada e tivemos que decidir para onde ir.

under-the-radar

/ˈʌndər ðə ˈreɪdɑːr/

(adjective) discreto, passando despercebido, secreto

Exemplo:

The small, independent film was an under-the-radar hit.
O pequeno filme independente foi um sucesso discreto.

at odds

/æt ˈɑːdz/

(idiom) em desacordo, em conflito

Exemplo:

The two brothers are always at odds with each other.
Os dois irmãos estão sempre em desacordo um com o outro.

take advantage of

/teɪk ədˈvæn.tɪdʒ ʌv/

(idiom) aproveitar, tirar vantagem de, aproveitar-se de

Exemplo:

You should take advantage of this opportunity.
Você deveria aproveitar esta oportunidade.

face value

/ˈfeɪs ˌvæl.juː/

(noun) valor de face, valor nominal, aparência

Exemplo:

The bond has a face value of $1,000.
O título tem um valor de face de $1.000.

flip side

/ˈflɪp ˌsaɪd/

(noun) outro lado, reverso

Exemplo:

Every argument has a flip side.
Todo argumento tem um outro lado.

drag someone's name through the mud

/dræɡ ˈsʌm.wʌnz neɪm θruː ðə mʌd/

(idiom) arrastar o nome de alguém na lama, manchar a reputação de alguém

Exemplo:

His political opponents tried to drag his name through the mud before the election.
Seus oponentes políticos tentaram arrastar o nome dele na lama antes da eleição.

be out on your ear

/bi aʊt ɑn jʊər ɪr/

(idiom) ser posto na rua, ser demitido

Exemplo:

After that mistake, he was out on his ear by the end of the day.
Depois daquele erro, ele foi posto na rua no final do dia.

go through the motions

/ɡoʊ θruː ðə ˈmoʊʃənz/

(idiom) cumprir tabela, fazer por fazer

Exemplo:

He was just going through the motions at work after he decided to quit.
Ele estava apenas cumprindo tabela no trabalho depois que decidiu sair.

make inroads into

/meɪk ˈɪnˌroʊdz ˈɪntuː/

(idiom) fazer incursões em, avançar em

Exemplo:

The new software is beginning to make inroads into the market dominated by older companies.
O novo software está começando a fazer incursões no mercado dominado por empresas mais antigas.

dead set on

/dɛd sɛt ɑn/

(idiom) determinado a, decidido a

Exemplo:

She's dead set on becoming a doctor, no matter how hard it is.
Ela está determinada a se tornar médica, não importa o quão difícil seja.

turning point

/ˈtɜːrnɪŋ pɔɪnt/

(noun) ponto de virada, momento decisivo

Exemplo:

The invention of the internet was a turning point in human history.
A invenção da internet foi um ponto de virada na história da humanidade.

shed light on

/ʃɛd laɪt ɑn/

(idiom) lançar luz sobre, esclarecer

Exemplo:

The new evidence helped to shed light on the mysterious disappearance.
As novas evidências ajudaram a lançar luz sobre o misterioso desaparecimento.

lend itself to

/lɛnd ɪtˈsɛlf tu/

(phrasal verb) prestar-se a, favorecer

Exemplo:

The novel's plot doesn't really lend itself to a film adaptation.
O enredo do romance não se presta a uma adaptação cinematográfica.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland