Avatar of Vocabulary Set Gedachten en veronderstellingen

Vocabulaireverzameling Gedachten en veronderstellingen in Mening: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Gedachten en veronderstellingen' in 'Mening' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

famous last words

/ˈfeɪməs lɑst wɜrdz/

(idiom) beroemde laatste woorden, dat zal nog moeten blijken

Voorbeeld:

“I’ll just quickly finish this, no problem.” “Famous last words!”
“Ik maak dit wel even snel af, geen probleem.” “Beroemde laatste woorden!”

speak too soon

/spiːk tuː suːn/

(idiom) te vroeg spreken, voorbarig zijn

Voorbeeld:

I thought I had finished all my work, but I guess I spoke too soon.
Ik dacht dat ik al mijn werk af had, maar ik denk dat ik te vroeg heb gesproken.

take it for granted

/teɪk ɪt fɔːr ˈɡræn.tɪd/

(idiom) voor lief nemen, als vanzelfsprekend beschouwen

Voorbeeld:

Don't take it for granted that she'll always be there for you.
Neem het niet voor lief dat ze er altijd voor je zal zijn.

train of thought

/treɪn əv θɔːt/

(idiom) gedachtegang, denkrichting

Voorbeeld:

I lost my train of thought when the phone rang.
Ik verloor mijn gedachtegang toen de telefoon ging.

food for thought

/ˈfʊd fɔr θɔt/

(idiom) voedsel voor gedachten, stof tot nadenken

Voorbeeld:

His suggestion gave us all some serious food for thought.
Zijn suggestie gaf ons allemaal serieus voedsel voor gedachten.

have something on the brain

/hæv ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə breɪn/

(idiom) iets op de hersenen hebben, ergens mee bezig zijn

Voorbeeld:

He's been having something on the brain about his new project all week.
Hij heeft de hele week al iets op zijn hersenen over zijn nieuwe project.

if the shoe fits (wear it)

/ɪf ðə ʃuː fɪts (wɛr ɪt)/

(idiom) als de schoen past, trek hem aan, als het waar is

Voorbeeld:

I called him lazy, and if the shoe fits, wear it.
Ik noemde hem lui, en als de schoen past, trek hem aan.

have a bee in your bonnet

/hæv ə bi ɪn jʊər ˈbɑːnɪt/

(idiom) een bij in zijn muts hebben, een obsessie hebben

Voorbeeld:

She really has a bee in her bonnet about recycling.
Ze heeft echt een bij in haar muts over recycling.

hold fast

/hoʊld fæst/

(phrasal verb) stevig vasthouden, vasthouden, vasthouden aan

Voorbeeld:

Hold fast to the rope, or you'll fall!
Houd je stevig vast aan het touw, anders val je!

go to someone's head

/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/

(idiom) naar het hoofd stijgen, hoogmoedig maken

Voorbeeld:

Don't let that small victory go to your head.
Laat die kleine overwinning je niet naar het hoofd stijgen.

come to mind

/kʌm tə maɪnd/

(idiom) in gedachten komen, te binnen schieten

Voorbeeld:

When I think of summer, beaches and ice cream always come to mind.
Als ik aan de zomer denk, komen stranden en ijs altijd in me op.

a figment of someone's imagination

/ə ˈfɪɡmənt əv ˈsʌmwʌnz ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/

(idiom) een verzinsel van iemands verbeelding, een hersenspinsel

Voorbeeld:

The monster under the bed was just a figment of his imagination.
Het monster onder het bed was slechts een verzinsel van zijn verbeelding.

in a world of your own

/ɪn ə wɜrld əv jʊər oʊn/

(idiom) in zijn/haar eigen wereld, in gedachten verzonken

Voorbeeld:

She's often in a world of her own, dreaming about her next novel.
Ze is vaak in haar eigen wereld, dromend over haar volgende roman.

weigh your words

/weɪ jʊər wɜrdz/

(idiom) woorden wegen, zorgvuldig kiezen wat je zegt

Voorbeeld:

You need to weigh your words carefully when talking to the boss about this issue.
Je moet je woorden zorgvuldig kiezen als je met de baas over dit onderwerp praat.

on your mind

/ɑn jʊər maɪnd/

(idiom) in je hoofd, op je gedachten

Voorbeeld:

You look troubled. What's on your mind?
Je ziet er bezorgd uit. Wat zit er in je hoofd?

the rest is history

/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/

(idiom) de rest is geschiedenis

Voorbeeld:

They met at a party, fell in love, and the rest is history.
Ze ontmoetten elkaar op een feestje, werden verliefd, en de rest is geschiedenis.

take the words out of someone's mouth

/teɪk ðə wɜrdz aʊt əv ˈsʌm.wʌnz maʊθ/

(idiom) de woorden uit iemands mond nemen, precies zeggen wat een ander wilde zeggen

Voorbeeld:

You took the words right out of my mouth! I was just about to suggest that.
Je nam de woorden uit mijn mond! Ik stond net op het punt dat voor te stellen.

don't judge a book by its cover

/doʊnt dʒʌdʒ ə bʊk baɪ ɪts ˈkʌvər/

(idiom) oordeel een boek niet op zijn kaft, niet afgaan op uiterlijk

Voorbeeld:

The old house looked dilapidated, but don't judge a book by its cover; inside, it was beautifully renovated.
Het oude huis zag er vervallen uit, maar oordeel een boek niet op zijn kaft; van binnen was het prachtig gerenoveerd.

one-track mind

/ˈwʌnˌtræk ˈmaɪnd/

(idiom) éénsporig brein, obsessief denken

Voorbeeld:

He's got a one-track mind when it comes to cars.
Hij heeft een éénsporig brein als het op auto's aankomt.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland