詞彙集 想法和假設(屬於 觀點):完整且詳細的清單
詞彙集「想法和假設」(屬於「觀點」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…
在 Lingoland 學習此詞彙集
立即學習 /ˈfeɪməs lɑst wɜrdz/
(idiom) 著名的臨終遺言, 話別說太滿
範例:
“I’ll just quickly finish this, no problem.” “Famous last words!”
“我很快就能完成這個,沒問題。”“著名的臨終遺言!”
/spiːk tuː suːn/
(idiom) 說得太早, 言之過早
範例:
I thought I had finished all my work, but I guess I spoke too soon.
我以為我完成了所有工作,但我想我說得太早了。
/teɪk ɪt fɔːr ˈɡræn.tɪd/
(idiom) 想當然, 視為理所當然
範例:
Don't take it for granted that she'll always be there for you.
不要想當然地認為她會永遠在你身邊。
/treɪn əv θɔːt/
(idiom) 思路, 思想路線
範例:
I lost my train of thought when the phone rang.
電話響的時候,我打斷了我的思路。
/ˈfʊd fɔr θɔt/
(idiom) 思想食糧, 值得深思的事物
範例:
His suggestion gave us all some serious food for thought.
他的建議給我們所有人提供了一些值得深思的思想食糧。
/hæv ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə breɪn/
(idiom) 滿腦子都是, 對...著迷
範例:
He's been having something on the brain about his new project all week.
他這周一直滿腦子都是他的新項目。
/ɪf ðə ʃuː fɪts (wɛr ɪt)/
(idiom) 如果這形容詞適合, 如果這是真的
範例:
I called him lazy, and if the shoe fits, wear it.
我叫他懶惰,如果這形容詞適合他,他就接受吧。
/hæv ə bi ɪn jʊər ˈbɑːnɪt/
(idiom) 著了魔, 念念不忘
範例:
She really has a bee in her bonnet about recycling.
她對回收利用真是著了魔。
/hoʊld fæst/
(phrasal verb) 抓緊, 牢牢固定, 堅守
範例:
Hold fast to the rope, or you'll fall!
抓緊繩子,不然你會掉下去的!
/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/
(idiom) 沖昏頭腦, 得意忘形
範例:
Don't let that small victory go to your head.
別讓那點小勝利沖昏了你的頭腦。
/kʌm tə maɪnd/
(idiom) 浮現在腦海, 想起
範例:
When I think of summer, beaches and ice cream always come to mind.
當我想到夏天時,海灘和冰淇淋總是浮現在腦海。
a figment of someone's imagination
/ə ˈfɪɡmənt əv ˈsʌmwʌnz ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/
(idiom) 某人想像的產物, 憑空想像
範例:
The monster under the bed was just a figment of his imagination.
床下的怪物只是他想像的產物。
/ɪn ə wɜrld əv jʊər oʊn/
(idiom) 活在自己的世界裡, 沉浸在自己的思緒中
範例:
She's often in a world of her own, dreaming about her next novel.
她經常活在自己的世界裡,夢想著她的下一部小說。
/weɪ jʊər wɜrdz/
(idiom) 斟酌言辭, 慎重措辭
範例:
You need to weigh your words carefully when talking to the boss about this issue.
和老闆談論這個問題時,你需要斟酌言辭。
/ɑn jʊər maɪnd/
(idiom) 心事, 在想什麼
範例:
You look troubled. What's on your mind?
你看起來很煩惱。有什麼心事嗎?
/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/
(idiom) 接下來的事大家都知道了, 剩下的就是歷史了
範例:
They met at a party, fell in love, and the rest is history.
他們在派對上相遇,墜入愛河,接下來的事大家都知道了。
take the words out of someone's mouth
/teɪk ðə wɜrdz aʊt əv ˈsʌm.wʌnz maʊθ/
(idiom) 把話從某人嘴裡說出來, 說出某人正要說的話
範例:
You took the words right out of my mouth! I was just about to suggest that.
你把我的話都說出來了!我正要提議那個。
don't judge a book by its cover
/doʊnt dʒʌdʒ ə bʊk baɪ ɪts ˈkʌvər/
(idiom) 不要以貌取人, 不要以貌取物
範例:
The old house looked dilapidated, but don't judge a book by its cover; inside, it was beautifully renovated.
那座老房子看起來破舊不堪,但不要以貌取人;裡面裝修得很漂亮。
/ˈwʌnˌtræk ˈmaɪnd/
(idiom) 一根筋, 思想狹隘
範例:
He's got a one-track mind when it comes to cars.
他對汽車有一根筋。