Avatar of Vocabulary Set Pensamentos e Suposições

Conjunto de vocabulário Pensamentos e Suposições em Opinião: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Pensamentos e Suposições' em 'Opinião' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

famous last words

/ˈfeɪməs lɑst wɜrdz/

(idiom) famosas últimas palavras, veremos

Exemplo:

“I’ll just quickly finish this, no problem.” “Famous last words!”
“Vou terminar isso rapidinho, sem problemas.” “Famosas últimas palavras!”

speak too soon

/spiːk tuː suːn/

(idiom) falar muito cedo, cantar vitória antes da hora

Exemplo:

I thought I had finished all my work, but I guess I spoke too soon.
Pensei que tinha terminado todo o meu trabalho, mas acho que falei muito cedo.

take it for granted

/teɪk ɪt fɔːr ˈɡræn.tɪd/

(idiom) dar como certo, considerar garantido

Exemplo:

Don't take it for granted that she'll always be there for you.
Não dê como certo que ela estará sempre lá para você.

train of thought

/treɪn əv θɔːt/

(idiom) fio da meada, linha de raciocínio

Exemplo:

I lost my train of thought when the phone rang.
Perdi meu fio da meada quando o telefone tocou.

food for thought

/ˈfʊd fɔr θɔt/

(idiom) alimento para o pensamento, motivo de reflexão

Exemplo:

His suggestion gave us all some serious food for thought.
A sugestão dele nos deu a todos um sério alimento para o pensamento.

have something on the brain

/hæv ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə breɪn/

(idiom) ter algo na cabeça, estar obcecado com algo

Exemplo:

He's been having something on the brain about his new project all week.
Ele tem algo na cabeça sobre seu novo projeto a semana toda.

if the shoe fits (wear it)

/ɪf ðə ʃuː fɪts (wɛr ɪt)/

(idiom) se a carapuça serve, se for verdade

Exemplo:

I called him lazy, and if the shoe fits, wear it.
Eu o chamei de preguiçoso, e se a carapuça serve, vista-a.

have a bee in your bonnet

/hæv ə bi ɪn jʊər ˈbɑːnɪt/

(idiom) ter uma abelha na touca, estar obcecado

Exemplo:

She really has a bee in her bonnet about recycling.
Ela realmente tem uma abelha na sua touca sobre reciclagem.

hold fast

/hoʊld fæst/

(phrasal verb) segurar firme, agarrar-se com força, manter-se firme

Exemplo:

Hold fast to the rope, or you'll fall!
Segure firme na corda, ou você vai cair!

go to someone's head

/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/

(idiom) subir à cabeça, ficar arrogante

Exemplo:

Don't let that small victory go to your head.
Não deixe essa pequena vitória subir à sua cabeça.

come to mind

/kʌm tə maɪnd/

(idiom) vir à mente, ocorrer

Exemplo:

When I think of summer, beaches and ice cream always come to mind.
Quando penso no verão, praias e sorvete sempre me vêm à mente.

a figment of someone's imagination

/ə ˈfɪɡmənt əv ˈsʌmwʌnz ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/

(idiom) uma invenção da imaginação de alguém, fruto da imaginação

Exemplo:

The monster under the bed was just a figment of his imagination.
O monstro debaixo da cama era apenas uma invenção da sua imaginação.

in a world of your own

/ɪn ə wɜrld əv jʊər oʊn/

(idiom) em seu próprio mundo, imerso em pensamentos

Exemplo:

She's often in a world of her own, dreaming about her next novel.
Ela está frequentemente em seu próprio mundo, sonhando com seu próximo romance.

weigh your words

/weɪ jʊər wɜrdz/

(idiom) pesar as palavras, escolher as palavras com cuidado

Exemplo:

You need to weigh your words carefully when talking to the boss about this issue.
Você precisa pesar suas palavras cuidadosamente ao falar com o chefe sobre este assunto.

on your mind

/ɑn jʊər maɪnd/

(idiom) na sua mente, preocupando

Exemplo:

You look troubled. What's on your mind?
Você parece preocupado. O que está na sua mente?

the rest is history

/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/

(idiom) o resto é história

Exemplo:

They met at a party, fell in love, and the rest is history.
Eles se conheceram em uma festa, se apaixonaram, e o resto é história.

take the words out of someone's mouth

/teɪk ðə wɜrdz aʊt əv ˈsʌm.wʌnz maʊθ/

(idiom) tirar as palavras da boca de alguém, dizer exatamente o que outra pessoa ia dizer

Exemplo:

You took the words right out of my mouth! I was just about to suggest that.
Você tirou as palavras da minha boca! Eu estava prestes a sugerir isso.

don't judge a book by its cover

/doʊnt dʒʌdʒ ə bʊk baɪ ɪts ˈkʌvər/

(idiom) não julgue um livro pela capa, não julgar pelas aparências

Exemplo:

The old house looked dilapidated, but don't judge a book by its cover; inside, it was beautifully renovated.
A casa antiga parecia dilapidada, mas não julgue um livro pela capa; por dentro, estava lindamente reformada.

one-track mind

/ˈwʌnˌtræk ˈmaɪnd/

(idiom) mente focada, obsessão

Exemplo:

He's got a one-track mind when it comes to cars.
Ele tem uma mente focada quando se trata de carros.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland