Avatar of Vocabulary Set Réflexions et hypothèses

Ensemble de vocabulaire Réflexions et hypothèses dans Avis : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Réflexions et hypothèses' dans 'Avis' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

famous last words

/ˈfeɪməs lɑst wɜrdz/

(idiom) derniers mots célèbres, on verra bien

Exemple:

“I’ll just quickly finish this, no problem.” “Famous last words!”
« Je vais juste finir ça rapidement, pas de problème. » « Derniers mots célèbres ! »

speak too soon

/spiːk tuː suːn/

(idiom) parler trop vite, s'avancer

Exemple:

I thought I had finished all my work, but I guess I spoke too soon.
Je pensais avoir terminé tout mon travail, mais je crois que j'ai parlé trop vite.

take it for granted

/teɪk ɪt fɔːr ˈɡræn.tɪd/

(idiom) prendre pour acquis, tenir pour acquis

Exemple:

Don't take it for granted that she'll always be there for you.
Ne le prends pas pour acquis qu'elle sera toujours là pour toi.

train of thought

/treɪn əv θɔːt/

(idiom) fil de la pensée, suite d'idées

Exemple:

I lost my train of thought when the phone rang.
J'ai perdu mon fil de la pensée quand le téléphone a sonné.

food for thought

/ˈfʊd fɔr θɔt/

(idiom) matière à réflexion, sujet de méditation

Exemple:

His suggestion gave us all some serious food for thought.
Sa suggestion nous a tous donné matière à réflexion.

have something on the brain

/hæv ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə breɪn/

(idiom) avoir quelque chose en tête, être obsédé par quelque chose

Exemple:

He's been having something on the brain about his new project all week.
Il a quelque chose en tête à propos de son nouveau projet toute la semaine.

if the shoe fits (wear it)

/ɪf ðə ʃuː fɪts (wɛr ɪt)/

(idiom) si le chapeau lui va, si ça correspond

Exemple:

I called him lazy, and if the shoe fits, wear it.
Je l'ai traité de paresseux, et si le chapeau lui va, qu'il le porte.

have a bee in your bonnet

/hæv ə bi ɪn jʊər ˈbɑːnɪt/

(idiom) avoir une idée fixe, avoir une obsession

Exemple:

She really has a bee in her bonnet about recycling.
Elle a vraiment une idée fixe sur le recyclage.

hold fast

/hoʊld fæst/

(phrasal verb) tenir bon, s'accrocher fermement, s'accrocher à

Exemple:

Hold fast to the rope, or you'll fall!
Tiens bon à la corde, ou tu tomberas !

go to someone's head

/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/

(idiom) monter à la tête, rendre arrogant

Exemple:

Don't let that small victory go to your head.
Ne laisse pas cette petite victoire te monter à la tête.

come to mind

/kʌm tə maɪnd/

(idiom) venir à l'esprit, venir en tête

Exemple:

When I think of summer, beaches and ice cream always come to mind.
Quand je pense à l'été, les plages et les glaces me viennent toujours à l'esprit.

a figment of someone's imagination

/ə ˈfɪɡmənt əv ˈsʌmwʌnz ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/

(idiom) une invention de l'imagination de quelqu'un, un produit de l'imagination

Exemple:

The monster under the bed was just a figment of his imagination.
Le monstre sous le lit n'était qu'une invention de son imagination.

in a world of your own

/ɪn ə wɜrld əv jʊər oʊn/

(idiom) dans son propre monde, dans la lune

Exemple:

She's often in a world of her own, dreaming about her next novel.
Elle est souvent dans son propre monde, rêvant de son prochain roman.

weigh your words

/weɪ jʊər wɜrdz/

(idiom) peser ses mots, choisir ses mots avec soin

Exemple:

You need to weigh your words carefully when talking to the boss about this issue.
Tu dois peser tes mots attentivement lorsque tu parles au patron de ce problème.

on your mind

/ɑn jʊər maɪnd/

(idiom) en tête, préoccuper

Exemple:

You look troubled. What's on your mind?
Tu as l'air troublé. Qu'est-ce qui te préoccupe ?

the rest is history

/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/

(idiom) la suite est connue, le reste appartient à l'histoire

Exemple:

They met at a party, fell in love, and the rest is history.
Ils se sont rencontrés à une fête, sont tombés amoureux, et la suite est connue.

take the words out of someone's mouth

/teɪk ðə wɜrdz aʊt əv ˈsʌm.wʌnz maʊθ/

(idiom) ôter les mots de la bouche de quelqu'un, dire exactement ce que quelqu'un d'autre allait dire

Exemple:

You took the words right out of my mouth! I was just about to suggest that.
Tu m’as ôté les mots de la bouche ! J’étais sur le point de suggérer ça.

don't judge a book by its cover

/doʊnt dʒʌdʒ ə bʊk baɪ ɪts ˈkʌvər/

(idiom) il ne faut pas juger un livre à sa couverture, ne pas se fier aux apparences

Exemple:

The old house looked dilapidated, but don't judge a book by its cover; inside, it was beautifully renovated.
La vieille maison semblait délabrée, mais il ne faut pas juger un livre à sa couverture ; à l'intérieur, elle était magnifiquement rénovée.

one-track mind

/ˈwʌnˌtræk ˈmaɪnd/

(idiom) esprit obsessionnel, monomanie

Exemple:

He's got a one-track mind when it comes to cars.
Il a un esprit obsessionnel quand il s'agit de voitures.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland