Avatar of Vocabulary Set Pensieri e ipotesi

Insieme di vocabolario Pensieri e ipotesi in Opinione: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Pensieri e ipotesi' in 'Opinione' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

famous last words

/ˈfeɪməs lɑst wɜrdz/

(idiom) famose ultime parole, vedremo

Esempio:

“I’ll just quickly finish this, no problem.” “Famous last words!”
“Finirò questo velocemente, nessun problema.” “Famose ultime parole!”

speak too soon

/spiːk tuː suːn/

(idiom) parlare troppo presto, cantare vittoria troppo presto

Esempio:

I thought I had finished all my work, but I guess I spoke too soon.
Pensavo di aver finito tutto il mio lavoro, ma credo di aver parlato troppo presto.

take it for granted

/teɪk ɪt fɔːr ˈɡræn.tɪd/

(idiom) dare per scontato, considerare ovvio

Esempio:

Don't take it for granted that she'll always be there for you.
Non dare per scontato che lei sarà sempre lì per te.

train of thought

/treɪn əv θɔːt/

(idiom) filo del discorso, sequenza di pensieri

Esempio:

I lost my train of thought when the phone rang.
Ho perso il mio filo del discorso quando ha squillato il telefono.

food for thought

/ˈfʊd fɔr θɔt/

(idiom) cibo per la mente, spunto di riflessione

Esempio:

His suggestion gave us all some serious food for thought.
Il suo suggerimento ci ha dato a tutti del serio cibo per la mente.

have something on the brain

/hæv ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə breɪn/

(idiom) avere qualcosa in testa, essere ossessionato da qualcosa

Esempio:

He's been having something on the brain about his new project all week.
Ha qualcosa in testa riguardo al suo nuovo progetto per tutta la settimana.

if the shoe fits (wear it)

/ɪf ðə ʃuː fɪts (wɛr ɪt)/

(idiom) se la scarpa calza, se è vero

Esempio:

I called him lazy, and if the shoe fits, wear it.
L'ho chiamato pigro, e se la scarpa calza, indossala.

have a bee in your bonnet

/hæv ə bi ɪn jʊər ˈbɑːnɪt/

(idiom) avere un chiodo fisso, avere un'ossessione

Esempio:

She really has a bee in her bonnet about recycling.
Lei ha davvero un chiodo fisso sul riciclo.

hold fast

/hoʊld fæst/

(phrasal verb) tenere saldamente, aggrapparsi, restare fedele a

Esempio:

Hold fast to the rope, or you'll fall!
Tieniti forte alla corda, o cadrai!

go to someone's head

/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/

(idiom) dare alla testa, montarsi la testa

Esempio:

Don't let that small victory go to your head.
Non lasciare che quella piccola vittoria ti dia alla testa.

come to mind

/kʌm tə maɪnd/

(idiom) venire in mente, balenare in mente

Esempio:

When I think of summer, beaches and ice cream always come to mind.
Quando penso all'estate, le spiagge e il gelato mi vengono sempre in mente.

a figment of someone's imagination

/ə ˈfɪɡmənt əv ˈsʌmwʌnz ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/

(idiom) un frutto dell'immaginazione di qualcuno, un'illusione

Esempio:

The monster under the bed was just a figment of his imagination.
Il mostro sotto il letto era solo un frutto della sua immaginazione.

in a world of your own

/ɪn ə wɜrld əv jʊər oʊn/

(idiom) nel suo mondo, perso nei pensieri

Esempio:

She's often in a world of her own, dreaming about her next novel.
È spesso nel suo mondo, sognando il suo prossimo romanzo.

weigh your words

/weɪ jʊər wɜrdz/

(idiom) pesare le parole, scegliere le parole con cura

Esempio:

You need to weigh your words carefully when talking to the boss about this issue.
Devi pesare le tue parole attentamente quando parli con il capo di questo problema.

on your mind

/ɑn jʊər maɪnd/

(idiom) in mente, per la testa

Esempio:

You look troubled. What's on your mind?
Sembri turbato. Cosa hai in mente?

the rest is history

/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/

(idiom) il resto è storia

Esempio:

They met at a party, fell in love, and the rest is history.
Si sono incontrati a una festa, si sono innamorati, e il resto è storia.

take the words out of someone's mouth

/teɪk ðə wɜrdz aʊt əv ˈsʌm.wʌnz maʊθ/

(idiom) togliere le parole di bocca a qualcuno, dire esattamente quello che un altro stava per dire

Esempio:

You took the words right out of my mouth! I was just about to suggest that.
Mi hai tolto le parole di bocca! Stavo per suggerirlo anch'io.

don't judge a book by its cover

/doʊnt dʒʌdʒ ə bʊk baɪ ɪts ˈkʌvər/

(idiom) non giudicare un libro dalla copertina, non fidarsi delle apparenze

Esempio:

The old house looked dilapidated, but don't judge a book by its cover; inside, it was beautifully renovated.
La vecchia casa sembrava fatiscente, ma non giudicare un libro dalla copertina; all'interno, era splendidamente ristrutturata.

one-track mind

/ˈwʌnˌtræk ˈmaɪnd/

(idiom) mente a senso unico, ossessione

Esempio:

He's got a one-track mind when it comes to cars.
Ha una mente a senso unico quando si tratta di auto.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland