词汇集 想法和假设(属于 观点):完整且详细的清单
词汇集「想法和假设」(属于「观点」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习 /ˈfeɪməs lɑst wɜrdz/
(idiom) 著名的临终遗言, 话别说太满
示例:
“I’ll just quickly finish this, no problem.” “Famous last words!”
“我很快就能完成这个,没问题。”“著名的临终遗言!”
/spiːk tuː suːn/
(idiom) 说得太早, 言之过早
示例:
I thought I had finished all my work, but I guess I spoke too soon.
我以为我完成了所有工作,但我想我说得太早了。
/teɪk ɪt fɔːr ˈɡræn.tɪd/
(idiom) 想当然, 视为理所当然
示例:
Don't take it for granted that she'll always be there for you.
不要想当然地认为她会永远在你身边。
/treɪn əv θɔːt/
(idiom) 思路, 思想路线
示例:
I lost my train of thought when the phone rang.
电话响的时候,我打断了我的思路。
/ˈfʊd fɔr θɔt/
(idiom) 思想食粮, 值得深思的事物
示例:
His suggestion gave us all some serious food for thought.
他的建议给我们所有人提供了一些值得深思的思想食粮。
/hæv ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə breɪn/
(idiom) 满脑子都是, 对...着迷
示例:
He's been having something on the brain about his new project all week.
他这周一直满脑子都是他的新项目。
/ɪf ðə ʃuː fɪts (wɛr ɪt)/
(idiom) 如果这形容词适合, 如果这是真的
示例:
I called him lazy, and if the shoe fits, wear it.
我叫他懒惰,如果这形容词适合他,他就接受吧。
/hæv ə bi ɪn jʊər ˈbɑːnɪt/
(idiom) 着了魔, 念念不忘
示例:
She really has a bee in her bonnet about recycling.
她对回收利用真是着了魔。
/hoʊld fæst/
(phrasal verb) 抓紧, 牢牢固定, 坚守
示例:
Hold fast to the rope, or you'll fall!
抓紧绳子,不然你会掉下去的!
/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/
(idiom) 冲昏头脑, 得意忘形
示例:
Don't let that small victory go to your head.
别让那点小胜利冲昏了你的头脑。
/kʌm tə maɪnd/
(idiom) 浮现在脑海, 想起
示例:
When I think of summer, beaches and ice cream always come to mind.
当我想到夏天时,海滩和冰淇淋总是浮现在脑海。
a figment of someone's imagination
/ə ˈfɪɡmənt əv ˈsʌmwʌnz ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/
(idiom) 某人想象的产物, 凭空想象
示例:
The monster under the bed was just a figment of his imagination.
床下的怪物只是他想象的产物。
/ɪn ə wɜrld əv jʊər oʊn/
(idiom) 活在自己的世界里, 沉浸在自己的思绪中
示例:
She's often in a world of her own, dreaming about her next novel.
她经常活在自己的世界里,梦想着她的下一部小说。
/weɪ jʊər wɜrdz/
(idiom) 斟酌言辞, 慎重措辞
示例:
You need to weigh your words carefully when talking to the boss about this issue.
和老板谈论这个问题时,你需要斟酌言辞。
/ɑn jʊər maɪnd/
(idiom) 心事, 在想什么
示例:
You look troubled. What's on your mind?
你看起来很烦恼。有什么心事吗?
/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/
(idiom) 接下来的事大家都知道了, 剩下的就是历史了
示例:
They met at a party, fell in love, and the rest is history.
他们在派对上相遇,坠入爱河,接下来的事大家都知道了。
take the words out of someone's mouth
/teɪk ðə wɜrdz aʊt əv ˈsʌm.wʌnz maʊθ/
(idiom) 把话从某人嘴里说出来, 说出某人正要说的话
示例:
You took the words right out of my mouth! I was just about to suggest that.
你把我的话都说出来了!我正要提议那个。
don't judge a book by its cover
/doʊnt dʒʌdʒ ə bʊk baɪ ɪts ˈkʌvər/
(idiom) 不要以貌取人, 不要以貌取物
示例:
The old house looked dilapidated, but don't judge a book by its cover; inside, it was beautifully renovated.
那座老房子看起来破旧不堪,但不要以貌取人;里面装修得很漂亮。
/ˈwʌnˌtræk ˈmaɪnd/
(idiom) 一根筋, 思想狭隘
示例:
He's got a one-track mind when it comes to cars.
他对汽车有一根筋。