Avatar of Vocabulary Set Gedanken & Annahmen

Vokabelsammlung Gedanken & Annahmen in Meinung: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Gedanken & Annahmen' in 'Meinung' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

famous last words

/ˈfeɪməs lɑst wɜrdz/

(idiom) berühmte letzte Worte, das wird sich noch zeigen

Beispiel:

“I’ll just quickly finish this, no problem.” “Famous last words!”
„Ich mache das schnell fertig, kein Problem.“ „Berühmte letzte Worte!“

speak too soon

/spiːk tuː suːn/

(idiom) zu früh sprechen, sich zu früh freuen

Beispiel:

I thought I had finished all my work, but I guess I spoke too soon.
Ich dachte, ich hätte all meine Arbeit erledigt, aber ich glaube, ich habe zu früh gesprochen.

take it for granted

/teɪk ɪt fɔːr ˈɡræn.tɪd/

(idiom) als selbstverständlich hinnehmen, für selbstverständlich halten

Beispiel:

Don't take it for granted that she'll always be there for you.
Nimm es nicht als selbstverständlich hin, dass sie immer für dich da sein wird.

train of thought

/treɪn əv θɔːt/

(idiom) Gedankengang, Gedankenfluss

Beispiel:

I lost my train of thought when the phone rang.
Ich habe meinen Gedankengang verloren, als das Telefon klingelte.

food for thought

/ˈfʊd fɔr θɔt/

(idiom) Stoff zum Nachdenken, Denkanstoß

Beispiel:

His suggestion gave us all some serious food for thought.
Sein Vorschlag gab uns allen ernsthaft Stoff zum Nachdenken.

have something on the brain

/hæv ˈsʌmθɪŋ ɑn ðə breɪn/

(idiom) etwas im Kopf haben, von etwas besessen sein

Beispiel:

He's been having something on the brain about his new project all week.
Er hat die ganze Woche schon etwas im Kopf wegen seines neuen Projekts.

if the shoe fits (wear it)

/ɪf ðə ʃuː fɪts (wɛr ɪt)/

(idiom) wenn der Schuh passt, wenn es zutrifft

Beispiel:

I called him lazy, and if the shoe fits, wear it.
Ich nannte ihn faul, und wenn der Schuh passt, zieh ihn an.

have a bee in your bonnet

/hæv ə bi ɪn jʊər ˈbɑːnɪt/

(idiom) einen Fimmel haben, einen Spleen haben

Beispiel:

She really has a bee in her bonnet about recycling.
Sie hat wirklich einen Fimmel für Recycling.

hold fast

/hoʊld fæst/

(phrasal verb) festhalten, sich festklammern, festhalten an

Beispiel:

Hold fast to the rope, or you'll fall!
Halt dich fest am Seil, sonst fällst du!

go to someone's head

/ɡoʊ tə ˈsʌm.wʌnz hɛd/

(idiom) zu Kopf steigen, überheblich werden

Beispiel:

Don't let that small victory go to your head.
Lass dir diesen kleinen Sieg nicht zu Kopf steigen.

come to mind

/kʌm tə maɪnd/

(idiom) einfallen, in den Sinn kommen

Beispiel:

When I think of summer, beaches and ice cream always come to mind.
Wenn ich an den Sommer denke, fallen mir immer Strände und Eis ein.

a figment of someone's imagination

/ə ˈfɪɡmənt əv ˈsʌmwʌnz ɪˌmædʒɪˈneɪʃən/

(idiom) ein Hirngespinst von jemandes Fantasie, ein Produkt der Einbildung

Beispiel:

The monster under the bed was just a figment of his imagination.
Das Monster unter dem Bett war nur ein Hirngespinst seiner Fantasie.

in a world of your own

/ɪn ə wɜrld əv jʊər oʊn/

(idiom) in seiner/ihrer eigenen Welt, in Gedanken versunken

Beispiel:

She's often in a world of her own, dreaming about her next novel.
Sie ist oft in ihrer eigenen Welt, träumt von ihrem nächsten Roman.

weigh your words

/weɪ jʊər wɜrdz/

(idiom) Worte wägen, Worte sorgfältig wählen

Beispiel:

You need to weigh your words carefully when talking to the boss about this issue.
Du musst deine Worte sorgfältig wählen, wenn du mit dem Chef über dieses Thema sprichst.

on your mind

/ɑn jʊər maɪnd/

(idiom) auf dem Herzen, im Kopf

Beispiel:

You look troubled. What's on your mind?
Du siehst beunruhigt aus. Was hast du auf dem Herzen?

the rest is history

/ðə rɛst ɪz ˈhɪs.tər.i/

(idiom) der Rest ist Geschichte

Beispiel:

They met at a party, fell in love, and the rest is history.
Sie trafen sich auf einer Party, verliebten sich, und der Rest ist Geschichte.

take the words out of someone's mouth

/teɪk ðə wɜrdz aʊt əv ˈsʌm.wʌnz maʊθ/

(idiom) jemandem die Worte aus dem Mund nehmen, genau das sagen, was jemand anderes sagen wollte

Beispiel:

You took the words right out of my mouth! I was just about to suggest that.
Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen! Das wollte ich gerade vorschlagen.

don't judge a book by its cover

/doʊnt dʒʌdʒ ə bʊk baɪ ɪts ˈkʌvər/

(idiom) man sollte ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen, nicht nach dem Äußeren urteilen

Beispiel:

The old house looked dilapidated, but don't judge a book by its cover; inside, it was beautifully renovated.
Das alte Haus sah verfallen aus, aber man sollte ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen; innen war es wunderschön renoviert.

one-track mind

/ˈwʌnˌtræk ˈmaɪnd/

(idiom) Einbahnstraßen-Verstand, fixe Idee

Beispiel:

He's got a one-track mind when it comes to cars.
Er hat einen Einbahnstraßen-Verstand, wenn es um Autos geht.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen