美徳と悪徳 内 腐敗 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「美徳と悪徳」内の「腐敗」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習money often unmakes the men who make it
/ˈmʌn.i ˈɔːf.ən ʌnˈmeɪks ðə men huː meɪk ɪt/
(idiom) 金はそれを作る人間をしばしば台無しにする
例:
He became greedy and arrogant after his business took off; it's true that money often unmakes the men who make it.
ビジネスが軌道に乗った後、彼は強欲で傲慢になった。「金はそれを作る人間をしばしば台無しにする」というのは本当だ。
the nearer the church, the farther from God
/ðə ˈnɪrər ðə tʃɜːrtʃ, ðə ˈfɑːrðər frʌm ɡɑːd/
(idiom) 教会の近くに住む者ほど、神からは遠い
例:
He spends all his time at the cathedral but treats his neighbors poorly; truly, the nearer the church, the farther from God.
彼は大聖堂でずっと過ごしているが、近所の人への接し方はひどい。まさに「教会の近くに住む者ほど、神からは遠い」だ。
the devil dances in empty pockets
/ðə ˈdɛvəl ˈdænsəz ɪn ˈɛmpti ˈpɑkəts/
(idiom) 空のポケットには悪魔が宿る, 貧すれば鈍する
例:
He turned to crime because he was broke; as they say, the devil dances in empty pockets.
彼は一文無しだったので犯罪に走った。ことわざにある通り、空のポケットには悪魔が宿る(貧すれば鈍する)。
muck and money often go together
/mʌk ænd ˈmʌn.i ˈɔː.fən ɡoʊ təˈɡɛð.ɚ/
(idiom) 汚い仕事には金がつきもの
例:
He made his fortune in waste management; as they say, muck and money often go together.
彼は廃棄物処理で財を成した。ことわざにある通り、汚い仕事には金がつきものだ。
ill-gotten gains shall never prosper
/ˌɪlˌɡɑː.tən ˈɡeɪnz ʃæl ˈnev.ɚ ˈprɑː.spɚ/
(idiom) 悪銭身に付かず
例:
He stole the money to start a business, but as they say, ill-gotten gains shall never prosper.
彼は起業のために金を盗んだが、諺にある通り「悪銭身に付かず」だ。
where there's muck there's brass
/wɛr ðɛrz mʌk ðɛrz bræs/
(idiom) 汚い仕事ほど金になる
例:
He started a waste management company because he knows that where there's muck there's brass.
彼は、汚い仕事には金になるということを知っていたので、廃棄物管理会社を立ち上げた。
a bribe will enter without knocking
/ə braɪb wɪl ˈɛntər wɪˈðaʊt ˈnɑkɪŋ/
(idiom) 賄賂はノックなしで入り込む
例:
He managed to get the permit quickly; as they say, a bribe will enter without knocking.
彼はすぐに許可を得ることができた。ことわざにあるように、賄賂はノックなしで入り込むものだ。
a thief passes for a gentleman when stealing has made him rich
/ə θif ˈpæsəz fɔr ə ˈdʒɛntəlmən wɛn ˈstilɪŋ hæz meɪd hɪm rɪtʃ/
(idiom) 盗みで富を築けば、泥棒も紳士として通る
例:
He built his empire on fraud, but now that he's a billionaire, everyone treats him with respect; truly, a thief passes for a gentleman when stealing has made him rich.
彼は詐欺で帝国を築いたが、億万長者になった今、誰もが彼を敬意を持って扱っている。まさに、盗みで富を築けば、泥棒も紳士として通るものだ。
/ˈɛvriˌwʌn hæz ðɛr praɪs/
(idiom) 誰にでも値段がある
例:
The detective believed that everyone has their price, even the most honest officers.
その刑事は、最も正直な警官でさえ誰にでも値段があると信じていた。
/ˌɪlˈɡɑː.tən ˌɪlˈspent/
(idiom) 悪銭身に付かず
例:
He gambled away his inheritance in a week; ill-gotten, ill-spent.
彼は1週間で遺産をギャンブルで使い果たした。悪銭身に付かずだ。