状況とステータス 内 機会と幸運 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「状況とステータス」内の「機会と幸運」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習a cherry year a merry year, a plum year a dumb year
/ə ˈtʃɛri jɪr ə ˈmɛri jɪr, ə plʌm jɪr ə dʌm jɪr/
(idiom) サクランボの年は陽気な年、スモモの年は不吉な年
例:
The farmers recalled the old saying, 'a cherry year a merry year, a plum year a dumb year,' as they looked at their orchards.
農夫たちは果樹園を眺めながら、「サクランボの年は陽気な年、スモモの年は不吉な年」という古い諺を思い出した。
a little wit may save a fortunate man
/ə ˈlɪtəl wɪt meɪ seɪv ə ˈfɔrtʃənət mæn/
(idiom) 少しの知恵が幸運な男を救う
例:
He was lucky to inherit the business, but a little wit may save a fortunate man from losing it all.
彼は運良く事業を継いだが、少しの知恵が幸運な男を救うこともある(すべてを失わずに済む)。
bad luck often brings good luck
/bæd lʌk ˈɔːfən brɪŋz ɡʊd lʌk/
(idiom) 災い転じて福となす
例:
I lost my job, but then I found a much better one; I guess bad luck often brings good luck.
仕事を失いましたが、その後もっと良い仕事が見つかりました。災い転じて福となすということですね。
better to be born lucky than rich
/ˈbetər tu bi bɔːrn ˈlʌki ðæn rɪtʃ/
(idiom) 富める者より運の良い者に生まれた方が良い
例:
He survived the crash without a scratch and then won the lottery; truly, it's better to be born lucky than rich.
彼は無傷で事故を生き延び、さらに宝くじに当たった。本当に、富める者より運の良い者に生まれた方が良い。
devil's children have the devil's luck
/ˈdɛvəlz ˈtʃɪldrən hæv ðə ˈdɛvəlz lʌk/
(idiom) 悪運が強い
例:
He cheated on the exam and still got the highest grade; I guess the devil's children have the devil's luck.
彼は試験でカンニングをしたのに最高得点を取った。まさに「悪運が強い」ということだろう。
fortune knocks at every man's door once in a life
/ˈfɔːr.tʃən nɑːks æt ˈev.ri mænz dɔːr wʌns ɪn ə laɪf/
(idiom) 幸運の女神は誰のところにも一度は訪れる
例:
Don't be afraid to take this risk; remember that fortune knocks at every man's door once in a life.
このリスクを恐れないで。幸運の女神は誰のところにも一度は訪れるということを忘れないで。
the bread always falls buttered side down
/ðə bred ˈɔːl.weɪz fɔːlz ˈbʌt.ərd saɪd daʊn/
(idiom) パンはいつもバターを塗った面を下にして落ちる
例:
I dropped my toast and of course the bread always falls buttered side down.
トーストを落としてしまった。もちろん、パンはいつもバターを塗った面を下にして落ちるものだ。
lucky at cards, unlucky in love
/ˈlʌki æt kɑːrdz, ʌnˈlʌki ɪn lʌv/
(idiom) 勝負事に強ければ、恋愛には縁がない
例:
I won the poker tournament but my girlfriend just broke up with me; I guess it's true what they say: lucky at cards, unlucky in love.
ポーカー大会で優勝したけど、彼女に振られたばかりだ。ことわざ通りだね。「勝負事に強ければ、恋愛には縁がない」って。
/ˈev.ri dɔːɡ hæz ɪts deɪ/
(idiom) 誰にでも全盛期はある, 待てば海路の日和あり
例:
I know you're frustrated now, but remember that every dog has its day.
今は悔しいだろうけど、誰にでも全盛期はあるということを忘れないで。