Avatar of Vocabulary Set インパクト

結果と影響 内 インパクト 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「結果と影響」内の「インパクト」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong

/ðə ˈkɛr.ə.buː fiːdz ðə wʊlf bʌt ɪt ɪz ðə wʊlf ðæt kiːps ðə ˈkɛr.ə.buː strɔːŋ/

(phrase) カリブーは狼を養うが、カリブーを強く保つのは狼である

例:

Ecologists often cite the proverb, 'the caribou feeds the wolf but it is the wolf that keeps the caribou strong,' to explain natural selection.
生態学者は自然淘汰を説明するために、「カリブーは狼を養うが、カリブーを強く保つのは狼である」という格言をよく引用します。

dogs of the same street bark alike

/dɔɡz əv ðə seɪm strit bɑrk əˈlaɪk/

(idiom) 類は友を呼ぶ, 同じ穴の狢

例:

It's no surprise they both have the same political views; dogs of the same street bark alike.
彼らが同じ政治的見解を持っているのは驚きではない。同じ穴の狢というものだ。

the hand that rocks the cradle rules the world

/ðə hænd ðæt rɑːks ðə ˈkreɪ.dəl ruːlz ðə wɜːrld/

(idiom) 揺りかごを動かす手が世界を支配する

例:

She believes that the hand that rocks the cradle rules the world, so she dedicated her life to raising her children well.
彼女は「揺りかごを動かす手が世界を支配する」と信じており、子供たちを立派に育てることに人生を捧げました。

laugh and the whole world laughs with you; weep and you weep alone

/læf ænd ðə hoʊl wɜrld læfs wɪð ju; wip ænd ju wip əˈloʊn/

(idiom) 笑えば世界は君と共に笑い、泣けば君は一人で泣く

例:

When he was rich, he had many friends, but now that he's broke, he's realized that laugh and the whole world laughs with you; weep and you weep alone.
彼が金持ちだった頃は友人も多かったが、一文無しになった今、笑えば世界は君と共に笑い、泣けば君は一人で泣くということを悟った。

like breeds like

/laɪk briːdz laɪk/

(idiom) 類は友を呼ぶ, 蛙の子は蛙

例:

The father's criminal behavior was passed to the son; like breeds like.
父親の犯罪的行動が息子に受け継がれた。類は友を呼ぶ(あるいは、蛙の子は蛙)。

like master, like man

/laɪk ˈmæstər laɪk mæn/

(idiom) 主も主なら従者も従者, 主人の好きなものは家来も好き

例:

The staff is just as rude as the manager; like master, like man.
スタッフはマネージャーと同じくらい失礼だ。主も主なら従者も従者だ。

like people, like priest

/laɪk ˈpipəl laɪk prist/

(idiom) 民も民なら、僧も僧, 上座がよければ下座もよい

例:

The corruption in the government reflects the society; like people, like priest.
政府の腐敗は社会を反映している。民も民なら、僧も僧だ

mocking is catching

/ˈmɑːkɪŋ ɪz ˈkætʃɪŋ/

(idiom) 人を呪わば穴二つ, 人を笑えば自分に返る

例:

Don't laugh at his stutter; remember that mocking is catching.
彼の吃音を笑ってはいけません。人を呪わば穴二つということを忘れないで。

the pen is mightier than the sword

/ðə pɛn ɪz ˈmaɪtiər ðæn ðə sɔːrd/

(idiom) ペンは剣よりも強し

例:

The journalist believed that the pen is mightier than the sword when exposing corruption.
そのジャーナリストは、汚職を暴く際、ペンは剣よりも強しと信じていた。

money makes the world go round

/ˈmʌn.i meɪks ðə wɝːld ɡoʊ raʊnd/

(idiom) 地獄の沙汰も金次第, 金が世の中を動かす

例:

Some people believe that money makes the world go round, but I think love is more important.
地獄の沙汰も金次第と信じる人もいますが、私は愛の方が大切だと思います。

kissing goes by favor

/ˈkɪs.ɪŋ ɡoʊz baɪ ˈfeɪ.vər/

(idiom) 世の中はコネ次第, ひいきがものを言う

例:

He got the promotion even though he was less qualified; I guess kissing goes by favor.
彼は資格が不十分だったのに昇進した。やはり世の中はコネ次第ということだろう。

an ant may well destroy a whole dam

/æn ænt meɪ wɛl dɪˈstrɔɪ ə hoʊl dæm/

(idiom) 蟻の穴から堤も崩れる

例:

We should fix this minor leak immediately; remember that an ant may well destroy a whole dam.
この小さな漏れをすぐに直すべきです。蟻の穴から堤も崩れると言いますから。

praise makes good men better and bad men worse

/preɪz meɪks ɡʊd men ˈbetər ænd bæd men wɜːrs/

(idiom) 賞賛は善人をより良くし、悪人をより悪くする

例:

Be careful with your compliments; remember that praise makes good men better and bad men worse.
褒め言葉には気をつけなさい。賞賛は善人をより良くし、悪人をより悪くするということを忘れないで。

like mistress, like maid

/laɪk ˈmɪstrəs laɪk meɪd/

(idiom) 主も主なら、従者も従者

例:

The assistant is just as rude as the manager; like mistress, like maid.
助手がマネージャーと同じくらい失礼だ。主も主なら、従者も従者だ
Lingolandでこの語彙セットを学習