Avatar of Vocabulary Set 本

知識と知恵 内 本 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「知識と知恵」内の「本」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

a book holds a house of gold

/ə bʊk hoʊldz ə haʊs əv ɡoʊld/

(idiom) 書中自ずから黄金屋あり

例:

My grandfather always told me that a book holds a house of gold to encourage me to study hard.
祖父は私に一生懸命勉強するよう促すため、いつも「書中自ずから黄金屋あり」と言っていました。

a book is like a garden carried in the pocket

/ə bʊk ɪz laɪk ə ˈɡɑːrdn ˈkærid ɪn ðə ˈpɑːkɪt/

(idiom) 本はポケットに入れて持ち運べる庭である

例:

She always has a novel with her, believing that a book is like a garden carried in the pocket.
彼女はいつも小説を持ち歩いており、本はポケットに入れて持ち運べる庭のようなものだと信じている。

a book, tight shut, is but a block of papers

/ə bʊk, taɪt ʃʌt, ɪz bʌt ə blɑːk əv ˈpeɪpərz/

(idiom) 開かぬ本はただの紙の塊

例:

Remember that a book, tight shut, is but a block of papers; you must read to learn.
「開かぬ本はただの紙の塊」ということを忘れないでください。学ぶためには読まなければなりません。

a donkey that carries a lot of books is not necessarily learned

/ə ˈdɑːŋ.ki ðæt ˈkær.iz ə lɑːt əv bʊks ɪz nɑːt ˌnes.əˈser.əl.i lɝːnd/

(idiom) 本をたくさん運ぶロバが必ずしも博識であるとは限らない

例:

He has a massive library but never reads; truly, a donkey that carries a lot of books is not necessarily learned.
彼は膨大な蔵書を持っていますが、決して読みません。まさに、本をたくさん運ぶロバが必ずしも博識であるとは限りません

a great book is a great evil

/ə ɡreɪt bʊk ɪz ə ɡreɪt ˈiːvəl/

(idiom) 大著は大きな災い

例:

I tried to read that thousand-page history tome, but as they say, a great book is a great evil.
あの1000ページもある歴史書を読もうとしましたが、「大著は大きな災い」と言う通りですね。

a man is happy when he has books, but happier still when he does not need them

/ə mæn ɪz ˈhæpi wen hi hæz bʊks, bʌt ˈhæpiər stɪl wen hi dʌz nɑːt niːd ðem/

(phrase) 人は本を持っているとき幸せだが、本を必要としなくなったとき、さらに幸せである

例:

The professor often quoted, 'A man is happy when he has books, but happier still when he does not need them,' to encourage us to internalize our learning.
教授はよく「人は本を持っているとき幸せだが、本を必要としなくなったとき、さらに幸せである」と引用し、学問を自分のものにするよう私たちを励ました。

after three days without reading, talk becomes flavorless

/ˈæftər θriː deɪz wɪˈðaʊt ˈriːdɪŋ, tɔːk bɪˈkʌmz ˈfleɪvərləs/

(phrase) 三日読まざれば、言辞に風味なし

例:

He felt his vocabulary shrinking and realized that, as the saying goes, after three days without reading, talk becomes flavorless.
彼は語彙が減っていくのを感じ、格言にある通り「三日読まざれば、言辞に風味なし」だと悟った。

beware of a man of one book

/bɪˈwer ʌv ə mæn ʌv wʌn bʊk/

(idiom) 一冊の本の男を警戒せよ

例:

He has studied that legal code for thirty years; beware of a man of one book.
彼はその法典を30年間研究してきた。一冊の本の男を警戒せよ

choose an author as you choose a friend

/tʃuːz æn ˈɔːθər æz ju tʃuːz ə frend/

(idiom) 友を選ぶように著者を選べ

例:

I always research a writer's philosophy before buying their books, because you should choose an author as you choose a friend.
本を買う前にいつも作家の哲学を調べます。なぜなら、友を選ぶように著者を選ぶべきだからです。

every book must be chewed to get out its juice

/ˈev.ri bʊk mʌst bi tʃuːd tu ɡet aʊt ɪts dʒuːs/

(idiom) 本は熟読してこそ価値がある

例:

As my teacher used to say, every book must be chewed to get out its juice; you can't just skim through it.
先生がよく言っていたように、本はどれもその神髄を引き出すために熟読しなければならない。ただざっと目を通すだけではいけない。

reading books removes sorrow from the heart

/ˈriːdɪŋ bʊks rɪˈmuːvz ˈsɑːroʊ frəm ðə hɑːrt/

(phrase) 読書は心の憂いを除く

例:

Whenever I feel down, I remember that reading books removes sorrow from the heart.
落ち込んだときはいつも、本を読むことは心の悲しみを取り除いてくれるということを思い出します。

there’s no (greater) thief like a bad book

/ðɛrz noʊ ˈɡreɪtər θif laɪk ə bæd bʊk/

(idiom) 悪書ほど時間を盗む泥棒はない

例:

I wasted three days reading that novel; truly, there’s no thief like a bad book.
あの小説を読むのに3日も無駄にしてしまった。本当に、悪書ほど時間を盗む泥棒はない

to read a book for the first time is to make an acquaintance with a new friend; to read it for a second time is to meet an old one

/tu rid ə bʊk fɔr ðə fɜrst taɪm ɪz tu meɪk ən əˈkweɪntəns wɪð ə nu frɛnd; tu rid ɪt fɔr ə ˈsɛkənd taɪm ɪz tu mit ən oʊld wʌn/

(phrase) 初めて本を読むのは新しい友だちができるようなものであり、二度目に読むのは旧友に再会するようなものである

例:

I always remember the proverb: to read a book for the first time is to make an acquaintance with a new friend; to read it for a second time is to meet an old one.
私はいつもこの格言を思い出します。「初めて本を読むのは新しい友だちができるようなものであり、二度目に読むのは旧友に再会するようなものである」

books and friends should be few but good

/bʊks ænd frendz ʃʊd bi fjuː bʌt ɡʊd/

(idiom) 本と友人は数は少なくても良いものであるべき

例:

I don't need a thousand acquaintances; as the saying goes, books and friends should be few but good.
何千人もの知り合いは必要ありません。ことわざにあるように、本と友人は数は少なくても良いものであるべきです

a book is a good friend when it lays bare the errors of the past

/ə bʊk ɪz ə ɡʊd frend wen ɪt leɪz ber ði ˈer.ərz əv ðə pæst/

(phrase) 過去の過ちを赤裸々に示す本こそが良き友である

例:

History students should remember that a book is a good friend when it lays bare the errors of the past.
歴史を学ぶ学生は、過去の過ちをあらわにする本こそが良き友であるということを忘れてはならない。

teachers die, but books live on

/ˈtiːtʃərz daɪ bʌt bʊks lɪv ɒn/

(idiom) 教師は死ぬが、本は生き続ける

例:

Even though the great philosopher passed away centuries ago, his ideas remain because teachers die, but books live on.
偉大な哲学者たちが何世紀も前に亡くなったとしても、教師は死んでも本は生き続けるため、彼の思想は残っています。

if your books are not read, your descendants will be ignorant

/ɪf jʊər bʊks ɑːr nɑːt rɛd, jʊər dɪˈsɛndənts wɪl biː ˈɪɡnərənt/

(idiom) 書を読まざれば、後嗣昏し

例:

Remember that if your books are not read, your descendants will be ignorant; education is the greatest legacy.
書を読まざれば、後嗣(こうし)昏(くら)しということを忘れないでください。教育こそが最大の遺産です。

a drop of ink may make a million think

/ə drɑːp əv ɪŋk meɪ meɪk ə ˈmɪljən θɪŋk/

(idiom) 一滴のインクが百万人に考えさせる

例:

The journalist's article sparked a revolution, proving that a drop of ink may make a million think.
そのジャーナリストの記事は革命を巻き起こし、一滴のインクが百万人に考えさせることを証明した。

it is better to be without a book than to believe a book entirely

/ɪt ɪz ˈbɛtər tu bi wɪˈðaʊt ə bʊk ðæn tu bɪˈliv ə bʊk ɪnˈtaɪərli/

(idiom) 本を鵜呑みにするよりは本がない方がマシだ, 尽信書不如無書

例:

Always verify your sources; remember, it is better to be without a book than to believe a book entirely.
常に情報源を確認してください。本がない方が、本を鵜呑みにするよりもマシだということを忘れないでください。

scholars talk books, butchers talk pigs

/ˈskɑː.lɚz tɔːk bʊks, ˈbʊtʃ.ɚz tɔːk pɪɡz/

(idiom) 学者は本を語り、肉屋は豚を語る, 餅は餅屋

例:

It's no surprise they are discussing code at dinner; scholars talk books, butchers talk pigs.
夕食時に彼らがコードの話をしていても不思議ではない。学者は本を語り、肉屋は豚を語る(餅は餅屋)。
Lingolandでこの語彙セットを学習