Avatar of Vocabulary Set ヘルプとサポート

人間関係 内 ヘルプとサポート 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「人間関係」内の「ヘルプとサポート」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

a candle loses nothing by lighting another candle

/ə ˈkændəl ˈluzəz ˈnʌθɪŋ baɪ ˈlaɪtɪŋ əˈnʌðər ˈkændəl/

(idiom) 一本の蝋燭は他の蝋燭に火を灯しても何も失わない

例:

I'm happy to mentor you; after all, a candle loses nothing by lighting another candle.
あなたを指導できて嬉しいです。結局のところ、一本の蝋燭は他の蝋燭に火を灯しても何も失わないのですから。

the sun loses nothing by shining into a puddle

/ðə sʌn ˈluzəz ˈnʌθɪŋ baɪ ˈʃaɪnɪŋ ˈɪntu ə ˈpʌdəl/

(idiom) 太陽は水たまりを照らしても何も失わない

例:

She spent her weekend volunteering at the shelter, believing that the sun loses nothing by shining into a puddle.
彼女は、太陽は水たまりを照らしても何も失わないと信じて、週末をシェルターでのボランティア活動に費やした。

when you help someone, you help everyone

/wen ju help ˈsʌm.wʌn, ju help ˈev.ri.wʌn/

(phrase) 誰かを助けることは、全員を助けることだ

例:

The charity's motto is 'when you help someone, you help everyone' because they believe in the power of community.
その慈善団体のモットーは「誰かを助けることは、全員を助けることだ」です。彼らはコミュニティの力を信じているからです。

you scratch my back and I will scratch yours

/juː skræʧ maɪ bæk ænd aɪ wɪl skræʧ jɔːrz/

(idiom) 魚心あれば水心, 互恵

例:

I'll help you with your homework if you do my chores; you scratch my back and I will scratch yours.
あなたが私の雑用をしてくれるなら宿題を手伝うよ。魚心あれば水心だ。

claw me, and I'll claw thee

/klɔː miː ænd aɪl klɔː ðiː/

(idiom) 魚心あれば水心, 互恵

例:

He supported my proposal because I backed his last week; it's a case of claw me, and I'll claw thee.
私が先週彼を支持したので、彼は私の提案を支持した。まさに「魚心あれば水心」だ。

two in distress makes sorrow less

/tuː ɪn dɪˈstres meɪks ˈsɔːr.oʊ les/

(idiom) 苦しみは分かち合えば軽くなる

例:

They both lost their jobs, but they comforted each other, knowing that two in distress makes sorrow less.
二人は共に職を失ったが、苦しみは分かち合えば軽くなることを知っていたので、互いに慰め合った。

company in misery makes it light

/ˈkʌm.pə.ni ɪn ˈmɪz.ər.i meɪks ɪt laɪt/

(idiom) 同病相哀れむ

例:

I was glad to find others who had failed the exam; company in misery makes it light.
試験に落ちた仲間がいてよかった。同病相哀れむというからね。

grief divided is made lighter

/ɡriːf dɪˈvaɪdɪd ɪz meɪd ˈlaɪtər/

(idiom) 悲しみは分かち合えば軽くなる

例:

I'm glad you told me about your loss; remember that grief divided is made lighter.
あなたが失ったものについて話してくれてよかったです。悲しみは分かち合えば軽くなるということを忘れないでください。

company in distress makes trouble less

/ˈkʌm.pə.ni ɪn dɪˈstres meɪks ˈtrʌb.əl les/

(idiom) 苦しい時の仲間は心強い, 同病相哀れむ

例:

We were all stuck in the rain together, but company in distress makes trouble less.
みんなで雨の中に閉じ込められたが、苦しい時の仲間は心強いものだ。

a trouble shared is a trouble halved

/ə ˈtrʌb.əl ʃerd ɪz ə ˈtrʌb.əl ˈhævd/

(idiom) 悩みは共有すれば軽くなる

例:

I know you're stressed, but tell me what's wrong; a trouble shared is a trouble halved.
ストレスが溜まっているのはわかりますが、何があったのか話してください。悩みは誰かに話せば軽くなるものです。

behind every great man there stands a woman

/bɪˈhaɪnd ˈevri ɡreɪt mæn ðer stændz ə ˈwʊmən/

(idiom) 偉大な男の背後には女あり

例:

He credited his wife for his career, proving that behind every great man there stands a woman.
彼は自分のキャリアを妻のおかげだとし、偉大な男の背後には常に女がいることを証明した。

the best helping hand is at the end of your sleeve

/ðə bɛst ˈhɛlpɪŋ hænd ɪz æt ði ɛnd ʌv jɔːr sliːv/

(idiom) 自分の手でやるのが一番だ, 自力救済

例:

I waited for hours for someone to fix the leak, but then I realized that the best helping hand is at the end of your sleeve.
誰かが漏れを直してくれるのを何時間も待っていましたが、自分の手でやるのが一番だと気づきました。

bring not a bagpipe to a man in trouble

/brɪŋ nɑt ə ˈbæɡ.paɪp tu ə mæn ɪn ˈtrʌb.əl/

(idiom) 苦境にある人に無神経な振る舞いをするな

例:

I know you want to cheer him up with music, but bring not a bagpipe to a man in trouble; he needs quiet right now.
音楽で彼を元気づけたいのはわかりますが、苦境にある人にバグパイプを持って行ってはいけません。彼は今、静寂を必要としています。

he gives twice who gives quickly

/hi ɡɪvz twaɪs huː ɡɪvz ˈkwɪkli/

(idiom) 早く与える者は二倍与える

例:

When the disaster struck, the neighbors provided immediate aid, proving that he gives twice who gives quickly.
災害が起きたとき、近所の人たちは即座に援助を行い、「早く与える者は二倍与える」ということを証明した。

one good turn deserves another

/wʌn ɡʊd tɜːrn dɪˈzɜːrvz əˈnʌðər/

(idiom) 情けは人のためならず, 善行は報われる

例:

He helped me fix my car, so I offered to paint his fence; after all, one good turn deserves another.
彼が車を直すのを手伝ってくれたので、私は彼のフェンスを塗ることを申し出ました。結局、情けは人のためならず(善行は報われる)ということです。

it's far better to give than to receive

/ɪts fɑːr ˈbetər tuː ɡɪv ðæn tuː rɪˈsiːv/

(idiom) 受けるよりは与える方が幸いである

例:

She spent her whole weekend volunteering, believing that it's far better to give than to receive.
彼女は週末ずっとボランティア活動をして過ごした。受けるよりは与える方がはるかに幸いであると信じているからだ。

give a man fish and you feed him for a day, teach a man to fish and you feed him for a lifetime

/ɡɪv ə mæn fɪʃ ænd juː fiːd hɪm fɔːr ə deɪ, tiːtʃ ə mæn tuː fɪʃ ænd juː fiːd hɪm fɔːr ə ˈlaɪftaɪm/

(idiom) 人に魚を与えれば一日食べていけるが、釣り方を教えれば一生食べていける

例:

Instead of just doing his homework, explain the concepts; give a man a fish and you feed him for a day, teach a man to fish and you feed him for a lifetime.
ただ宿題を代わりにするのではなく、概念を説明しなさい。人に魚を与えれば一日食べていけるが、釣り方を教えれば一生食べていけるというものです。
Lingolandでこの語彙セットを学習