難しい 内 難しくする 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「難しい」内の「難しくする」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習 /ə peɪn ɪn ðə æs/
(idiom) 本当に面倒なやつ, 厄介なこと, 悩みの種
例:
My little brother can be a pain in the ass sometimes.
私の弟は時々本当に面倒なやつだ。
be a victim of your own success
/bi ə ˈvɪktɪm əv jʊər oʊn səkˈsɛs/
(idiom) 自らの成功の犠牲になる
例:
The popular restaurant started to be a victim of its own success when it couldn't handle the overwhelming number of customers.
その人気レストランは、殺到する客をさばききれなくなり、自らの成功の犠牲になり始めた。
/ə peɪn (ɪn ðə nɛk)/
(idiom) 面倒なやつ, 厄介なこと, 悩みの種
例:
My little brother can be a pain in the neck sometimes.
私の弟は時々本当に面倒なやつになる。
/bi bɪˈjɑːnd ə dʒoʊk/
(idiom) 冗談では済まされない, 許容範囲を超える
例:
The constant delays are starting to be beyond a joke.
度重なる遅延は、もはや冗談では済まされない。
/ɡɛt ɪn ðə weɪ əv/
(idiom) 邪魔をする, 妨げる, 邪魔になる
例:
Don't let fear get in the way of your dreams.
恐れがあなたの夢を邪魔しないように。
/ˈlɔŋ hɔl/
(noun) 長丁場, 長距離
例:
This project is a long haul, but it will be worth it.
このプロジェクトは長丁場だが、それだけの価値はあるだろう。
/ˈstʌm.blɪŋ ˌblɑːk/
(noun) 障害, 妨げ
例:
Lack of funding proved to be a major stumbling block for the project.
資金不足がプロジェクトの大きな障害となった。
/teɪk ə lɑt aʊt əv/
(idiom) 疲れさせる, 消耗させる
例:
That long meeting really took a lot out of me.
あの長い会議は本当に私を疲れさせた。
/ðə læst strɔː/
(idiom) 我慢の限界, 最後の藁
例:
When he insulted my family, that was the last straw.
彼が私の家族を侮辱したとき、それが我慢の限界だった。
/ɡɛt jʊər hændz ˈdɜr.ti/
(idiom) 手を汚す, 実務に携わる, 不正なことに加担する
例:
He's not afraid to get his hands dirty and help with the gardening.
彼は手を汚すことを恐れず、ガーデニングを手伝う。
/θɔrn ɪn jʊər saɪd/
(idiom) 目の上のこぶ, 悩みの種
例:
His younger brother has always been a thorn in his side, constantly getting into mischief.
彼の弟はいつも目の上のこぶで、絶えずいたずらをしていた。
/ðə tʃɪl wɪnd əv/
(idiom) 冷たい風, 恐怖の感情
例:
The news of the layoffs sent the chill wind of fear through the office.
解雇のニュースはオフィスに冷たい恐怖の風を送った。
/ə ˈmɪlˌstoʊn əˈraʊnd jʊər nɛk/
(idiom) 重荷, 足かせ
例:
His gambling debts became a millstone around his neck.
彼のギャンブルの借金は彼の首にぶら下がった重荷となった。
the straw that breaks the camel's back
/ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/
(idiom) 我慢の限界, 最後の藁
例:
His constant tardiness was annoying, but forgetting my birthday was the straw that broke the camel's back.
彼の絶え間ない遅刻は迷惑だったが、私の誕生日を忘れたことが我慢の限界だった。