Avatar of Vocabulary Set Machen Sie es schwierig

Vokabelsammlung Machen Sie es schwierig in Hart: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Machen Sie es schwierig' in 'Hart' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

a pain in the ass

/ə peɪn ɪn ðə æs/

(idiom) ein Nervtöter, eine Plage, ein Ärgernis

Beispiel:

My little brother can be a pain in the ass sometimes.
Mein kleiner Bruder kann manchmal ein Nervtöter sein.

be a victim of your own success

/bi ə ˈvɪktɪm əv jʊər oʊn səkˈsɛs/

(idiom) ein Opfer des eigenen Erfolgs werden

Beispiel:

The popular restaurant started to be a victim of its own success when it couldn't handle the overwhelming number of customers.
Das beliebte Restaurant begann, ein Opfer seines eigenen Erfolgs zu werden, als es die überwältigende Anzahl von Kunden nicht mehr bewältigen konnte.

a pain (in the neck)

/ə peɪn (ɪn ðə nɛk)/

(idiom) ein Nervtöter, eine Plage, ein Ärgernis

Beispiel:

My little brother can be a pain in the neck sometimes.
Mein kleiner Bruder kann manchmal ein Nervtöter sein.

be beyond a joke

/bi bɪˈjɑːnd ə dʒoʊk/

(idiom) nicht mehr lustig sein, inakzeptabel sein

Beispiel:

The constant delays are starting to be beyond a joke.
Die ständigen Verzögerungen fangen an, nicht mehr lustig zu sein.

get in the way of

/ɡɛt ɪn ðə weɪ əv/

(idiom) im Weg stehen, behindern, blockieren

Beispiel:

Don't let fear get in the way of your dreams.
Lass die Angst deine Träume nicht behindern.

long haul

/ˈlɔŋ hɔl/

(noun) langer Weg, lange Strecke

Beispiel:

This project is a long haul, but it will be worth it.
Dieses Projekt ist ein langer Weg, aber es wird sich lohnen.

stumbling block

/ˈstʌm.blɪŋ ˌblɑːk/

(noun) Stolperstein, Hindernis

Beispiel:

Lack of funding proved to be a major stumbling block for the project.
Mangelnde Finanzierung erwies sich als ein großes Stolperstein für das Projekt.

take a lot out of

/teɪk ə lɑt aʊt əv/

(idiom) auslaugen, fertigmachen, erschöpfen

Beispiel:

That long meeting really took a lot out of me.
Dieses lange Meeting hat mich wirklich fertiggemacht.

the last straw

/ðə læst strɔː/

(idiom) der letzte Tropfen, der letzte Strohhalm

Beispiel:

When he insulted my family, that was the last straw.
Als er meine Familie beleidigte, war das der letzte Tropfen.

get your hands dirty

/ɡɛt jʊər hændz ˈdɜr.ti/

(idiom) sich die Hände schmutzig machen, körperlich arbeiten, sich auf etwas Illegales einlassen

Beispiel:

He's not afraid to get his hands dirty and help with the gardening.
Er scheut sich nicht, sich die Hände schmutzig zu machen und im Garten zu helfen.

thorn in your side

/θɔrn ɪn jʊər saɪd/

(idiom) Dorn im Auge, ständige Belästigung

Beispiel:

His younger brother has always been a thorn in his side, constantly getting into mischief.
Sein jüngerer Bruder war schon immer ein Dorn in seinem Auge, der ständig Unfug anstellte.

the chill wind of

/ðə tʃɪl wɪnd əv/

(idiom) der kalte Wind der, ein Gefühl der Angst

Beispiel:

The news of the layoffs sent the chill wind of fear through the office.
Die Nachricht von den Entlassungen schickte den kalten Wind der Angst durch das Büro.

a millstone around your neck

/ə ˈmɪlˌstoʊn əˈraʊnd jʊər nɛk/

(idiom) ein Mühlstein um den Hals, eine schwere Last

Beispiel:

His gambling debts became a millstone around his neck.
Seine Spielschulden wurden ein Mühlstein um seinen Hals.

the straw that breaks the camel's back

/ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/

(idiom) der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt

Beispiel:

His constant tardiness was annoying, but forgetting my birthday was the straw that broke the camel's back.
Seine ständige Verspätung war ärgerlich, aber meinen Geburtstag zu vergessen war der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen