Avatar of Vocabulary Set Faça com que seja difícil

Conjunto de vocabulário Faça com que seja difícil em Duro: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Faça com que seja difícil' em 'Duro' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

a pain in the ass

/ə peɪn ɪn ðə æs/

(idiom) um saco, um pé no saco, um aborrecimento

Exemplo:

My little brother can be a pain in the ass sometimes.
Meu irmão mais novo pode ser um saco às vezes.

be a victim of your own success

/bi ə ˈvɪktɪm əv jʊər oʊn səkˈsɛs/

(idiom) ser vítima do próprio sucesso

Exemplo:

The popular restaurant started to be a victim of its own success when it couldn't handle the overwhelming number of customers.
O restaurante popular começou a ser vítima do seu próprio sucesso quando não conseguiu lidar com o número esmagador de clientes.

a pain (in the neck)

/ə peɪn (ɪn ðə nɛk)/

(idiom) um pé no saco, um aborrecimento, um incômodo

Exemplo:

My little brother can be a pain in the neck sometimes.
Meu irmão mais novo pode ser um pé no saco às vezes.

be beyond a joke

/bi bɪˈjɑːnd ə dʒoʊk/

(idiom) ir além da piada, ser inaceitável

Exemplo:

The constant delays are starting to be beyond a joke.
Os atrasos constantes estão começando a ir além da piada.

get in the way of

/ɡɛt ɪn ðə weɪ əv/

(idiom) atrapalhar, interferir em, ficar no caminho de

Exemplo:

Don't let fear get in the way of your dreams.
Não deixe o medo atrapalhar seus sonhos.

long haul

/ˈlɔŋ hɔl/

(noun) longo prazo, longa distância

Exemplo:

This project is a long haul, but it will be worth it.
Este projeto é de longo prazo, mas valerá a pena.

stumbling block

/ˈstʌm.blɪŋ ˌblɑːk/

(noun) obstáculo, pedra no caminho

Exemplo:

Lack of funding proved to be a major stumbling block for the project.
A falta de financiamento provou ser um grande obstáculo para o projeto.

take a lot out of

/teɪk ə lɑt aʊt əv/

(idiom) esgotar, cansar muito

Exemplo:

That long meeting really took a lot out of me.
Aquela longa reunião realmente me esgotou.

the last straw

/ðə læst strɔː/

(idiom) a gota d'água, o limite

Exemplo:

When he insulted my family, that was the last straw.
Quando ele insultou minha família, essa foi a gota d'água.

get your hands dirty

/ɡɛt jʊər hændz ˈdɜr.ti/

(idiom) sujar as mãos, colocar a mão na massa, envolver-se em algo desonesto

Exemplo:

He's not afraid to get his hands dirty and help with the gardening.
Ele não tem medo de sujar as mãos e ajudar na jardinagem.

thorn in your side

/θɔrn ɪn jʊər saɪd/

(idiom) espinho no lado, pedra no sapato

Exemplo:

His younger brother has always been a thorn in his side, constantly getting into mischief.
Seu irmão mais novo sempre foi um espinho em seu lado, constantemente se metendo em encrencas.

the chill wind of

/ðə tʃɪl wɪnd əv/

(idiom) o vento frio de, um sentimento de medo

Exemplo:

The news of the layoffs sent the chill wind of fear through the office.
A notícia das demissões enviou o vento frio do medo por todo o escritório.

a millstone around your neck

/ə ˈmɪlˌstoʊn əˈraʊnd jʊər nɛk/

(idiom) um fardo pesado, um peso morto

Exemplo:

His gambling debts became a millstone around his neck.
Suas dívidas de jogo se tornaram um fardo pesado para ele.

the straw that breaks the camel's back

/ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/

(idiom) a gota d'água

Exemplo:

His constant tardiness was annoying, but forgetting my birthday was the straw that broke the camel's back.
Seu atraso constante era irritante, mas esquecer meu aniversário foi a gota d'água.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland