Avatar of Vocabulary Set Rendila difficile

Insieme di vocabolario Rendila difficile in Difficile: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Rendila difficile' in 'Difficile' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

a pain in the ass

/ə peɪn ɪn ðə æs/

(idiom) una seccatura, un rompiscatole, un fastidio

Esempio:

My little brother can be a pain in the ass sometimes.
Mio fratello minore può essere una seccatura a volte.

be a victim of your own success

/bi ə ˈvɪktɪm əv jʊər oʊn səkˈsɛs/

(idiom) essere vittima del proprio successo

Esempio:

The popular restaurant started to be a victim of its own success when it couldn't handle the overwhelming number of customers.
Il ristorante popolare ha iniziato a essere vittima del proprio successo quando non è riuscito a gestire il numero schiacciante di clienti.

a pain (in the neck)

/ə peɪn (ɪn ðə nɛk)/

(idiom) una spina nel fianco, una seccatura, un rompiscatole

Esempio:

My little brother can be a pain in the neck sometimes.
Mio fratello minore può essere una spina nel fianco a volte.

be beyond a joke

/bi bɪˈjɑːnd ə dʒoʊk/

(idiom) essere oltre uno scherzo, essere inaccettabile

Esempio:

The constant delays are starting to be beyond a joke.
I continui ritardi stanno iniziando a essere oltre uno scherzo.

get in the way of

/ɡɛt ɪn ðə weɪ əv/

(idiom) ostacolare, intralciare, bloccare

Esempio:

Don't let fear get in the way of your dreams.
Non lasciare che la paura ostacoli i tuoi sogni.

long haul

/ˈlɔŋ hɔl/

(noun) lungo termine, lunga distanza

Esempio:

This project is a long haul, but it will be worth it.
Questo progetto è a lungo termine, ma ne varrà la pena.

stumbling block

/ˈstʌm.blɪŋ ˌblɑːk/

(noun) ostacolo, impedimento

Esempio:

Lack of funding proved to be a major stumbling block for the project.
La mancanza di fondi si è rivelata un grande ostacolo per il progetto.

take a lot out of

/teɪk ə lɑt aʊt əv/

(idiom) svuotare le energie, stancare molto

Esempio:

That long meeting really took a lot out of me.
Quella lunga riunione mi ha davvero svuotato.

the last straw

/ðə læst strɔː/

(idiom) la goccia che fa traboccare il vaso, il colmo

Esempio:

When he insulted my family, that was the last straw.
Quando ha insultato la mia famiglia, quella è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.

get your hands dirty

/ɡɛt jʊər hændz ˈdɜr.ti/

(idiom) sporcarsi le mani, fare lavori manuali, coinvolgersi in qualcosa di disonesto

Esempio:

He's not afraid to get his hands dirty and help with the gardening.
Non ha paura di sporcarsi le mani e aiutare con il giardinaggio.

thorn in your side

/θɔrn ɪn jʊər saɪd/

(idiom) spina nel fianco, fonte di fastidio

Esempio:

His younger brother has always been a thorn in his side, constantly getting into mischief.
Suo fratello minore è sempre stato una spina nel fianco, mettendosi costantemente nei guai.

the chill wind of

/ðə tʃɪl wɪnd əv/

(idiom) il vento gelido di, un senso di paura

Esempio:

The news of the layoffs sent the chill wind of fear through the office.
La notizia dei licenziamenti ha mandato il vento gelido della paura in tutto l'ufficio.

a millstone around your neck

/ə ˈmɪlˌstoʊn əˈraʊnd jʊər nɛk/

(idiom) un macigno al collo, un peso morto

Esempio:

His gambling debts became a millstone around his neck.
I suoi debiti di gioco sono diventati un macigno al collo.

the straw that breaks the camel's back

/ðə strɔ ðæt breɪks ðə ˈkæm.əlz bæk/

(idiom) la goccia che fa traboccare il vaso

Esempio:

His constant tardiness was annoying, but forgetting my birthday was the straw that broke the camel's back.
Il suo ritardo costante era fastidioso, ma dimenticare il mio compleanno è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland