Avatar of Vocabulary Set Inattendu

Ensemble de vocabulaire Inattendu dans Certitude et capacité : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Inattendu' dans 'Certitude et capacité' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

damp squib

/dæmp skwɪb/

(idiom) feu de paille, fiasco

Exemple:

The highly anticipated concert turned out to be a bit of a damp squib, with poor sound quality and a short setlist.
Le concert très attendu s'est avéré être un peu un feu de paille, avec une mauvaise qualité sonore et une courte liste de chansons.

out of thin air

/aʊt əv θɪn ɛr/

(idiom) sorti de nulle part, de nulle part

Exemple:

The magician made a rabbit appear out of thin air.
Le magicien a fait apparaître un lapin sorti de nulle part.

take the cake

/teɪk ðə keɪk/

(idiom) dépasse l'entendement, c'est le comble

Exemple:

His excuse for being late really takes the cake; he said a squirrel stole his car keys.
Son excuse pour être en retard dépasse l'entendement; il a dit qu'un écureuil avait volé ses clés de voiture.

throw someone a curveball

/θroʊ ˈsʌm.wʌn ə ˈkɜrv.bɔl/

(idiom) lancer une balle courbe à quelqu'un, surprendre quelqu'un avec une difficulté inattendue

Exemple:

The boss really threw us a curveball with that last-minute change to the project.
Le patron nous a vraiment lancé une balle courbe avec ce changement de dernière minute au projet.

(as) large as life

/əz lɑrdʒ əz laɪf/

(idiom) en chair et en os, en personne

Exemple:

I was just talking about him when he walked as large as life into the room.
Je parlais juste de lui quand il est entré dans la pièce en chair et en os.

catch someone napping

/kætʃ ˈsʌm.wʌn ˈnæp.ɪŋ/

(idiom) prendre quelqu'un au dépourvu, surprendre quelqu'un

Exemple:

The teacher caught him napping when he was playing games on his phone during class.
Le professeur l'a pris au dépourvu alors qu'il jouait à des jeux sur son téléphone pendant le cours.

catch someone with their pants down

/kætʃ ˈsʌm.wʌn wɪð ðer pænts daʊn/

(idiom) prendre en flagrant délit, prendre au dépourvu

Exemple:

The boss caught him with his pants down when he was playing games on his computer during work hours.
Le patron l'a pris en flagrant délit alors qu'il jouait à des jeux sur son ordinateur pendant les heures de travail.

drop a bombshell

/drɑp ə ˈbɑmˌʃɛl/

(idiom) lancer une bombe, faire une annonce fracassante

Exemple:

The CEO decided to drop a bombshell at the board meeting, announcing his immediate resignation.
Le PDG a décidé de lancer une bombe lors de la réunion du conseil d'administration, annonçant sa démission immédiate.

a pig in a poke

/ə pɪɡ ɪn ə poʊk/

(idiom) un chat en poche, un achat à l'aveugle

Exemple:

Buying a used car without a test drive is like buying a pig in a poke.
Acheter une voiture d'occasion sans essai routier, c'est comme acheter un chat en poche.

pull a rabbit out of the hat

/pʊl ə ˈræbɪt aʊt əv ðə hæt/

(idiom) sortir un lapin du chapeau, faire quelque chose d'inattendu pour résoudre un problème

Exemple:

The team was losing, but the coach managed to pull a rabbit out of the hat with a last-minute strategy change.
L'équipe perdait, mais l'entraîneur a réussi à sortir un lapin du chapeau avec un changement de stratégie de dernière minute.

the bubble bursts

/ðə ˈbʌb.əl bɜːrsts/

(idiom) la bulle éclate, la fin d'une période faste

Exemple:

Everything was going great until the bubble burst and the company went bankrupt.
Tout allait bien jusqu'à ce que la bulle éclate et que l'entreprise fasse faillite.

a flash in the pan

/ə flæʃ ɪn ðə pæn/

(idiom) un feu de paille, un succès éphémère

Exemple:

Many people thought his first hit song was just a flash in the pan, but he went on to have a successful career.
Beaucoup de gens pensaient que son premier tube n'était qu'un feu de paille, mais il a ensuite eu une carrière réussie.

blow your mind

/bloʊ jʊər maɪnd/

(idiom) époustoufler, sidérer, impressionner

Exemple:

The special effects in the movie really blew my mind.
Les effets spéciaux du film m'ont vraiment époustouflé.

beyond your wildest dreams

/bɪˈjɑːnd jʊər ˈwaɪldɪst driːmz/

(idiom) au-delà de vos rêves les plus fous, plus que vous n'auriez jamais imaginé

Exemple:

The success of the project was beyond our wildest dreams.
Le succès du projet a dépassé nos rêves les plus fous.

glued to the spot

/ɡluːd tu ðə spɑt/

(idiom) cloué sur place, figé sur place

Exemple:

When she saw the spider, she was glued to the spot.
Quand elle a vu l'araignée, elle est restée clouée sur place.

out of nowhere

/aʊt əv ˈnoʊˌwɛr/

(idiom) de nulle part, soudainement, à l'improviste

Exemple:

The car came out of nowhere and almost hit me.
La voiture est apparue de nulle part et a failli me percuter.

not know what hit you

/nɑt noʊ wʌt hɪt ju/

(idiom) ne pas savoir ce qui vous a frappé, être complètement surpris

Exemple:

When the market crashed, many investors didn't know what hit them.
Quand le marché s'est effondré, de nombreux investisseurs n'ont pas su ce qui les avait frappés.

turn up like a bad penny

/tɜrn ʌp laɪk ə bæd ˈpɛn.i/

(idiom) réapparaître comme un mauvais sou, revenir comme un cheveu sur la soupe

Exemple:

Just when we thought he was gone for good, he turned up like a bad penny at the family gathering.
Juste au moment où nous pensions qu'il était parti pour de bon, il est réapparu comme un mauvais sou à la réunion de famille.
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland