Avatar of Vocabulary Set Gründe dafür

Vokabelsammlung Gründe dafür in Einfluss und Engagement: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Gründe dafür' in 'Einfluss und Engagement' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

one thing leads to another

/wʌn θɪŋ liːdz tu əˈnʌðər/

(idiom) eins führte zum anderen, eine Sache führte zur nächsten

Beispiel:

We met for coffee, and then one thing led to another, and we ended up getting married.
Wir trafen uns auf einen Kaffee, und dann führte eins zum anderen, und wir haben schließlich geheiratet.

open the floodgates

/ˈoʊpən ðə ˈflʌdˌɡeɪts/

(idiom) die Schleusen öffnen, die Fluttore öffnen

Beispiel:

Removing the regulations would open the floodgates to uncontrolled development.
Die Aufhebung der Vorschriften würde die Schleusen öffnen für unkontrollierte Entwicklung.

pave the way for

/peɪv ðə weɪ fɔːr/

(idiom) den Weg ebnen für, vorbereiten

Beispiel:

The invention of the printing press paved the way for the spread of knowledge.
Die Erfindung des Buchdrucks ebnete den Weg für die Verbreitung von Wissen.

be at the bottom of

/bi æt ðə ˈbɑtəm əv/

(idiom) hinter etwas stecken, die Ursache sein

Beispiel:

I suspect he's at the bottom of this whole mess.
Ich vermute, er steckt hinter diesem ganzen Schlamassel.

be down to

/bi daʊn tu/

(phrasal verb) zurückzuführen auf, liegen an, Verantwortung von

Beispiel:

The success of the project was down to hard work and dedication.
Der Erfolg des Projekts war auf harte Arbeit und Hingabe zurückzuführen.

for the sake of

/fɔːr ðə seɪk ʌv/

(phrase) zugunsten von, um ... willen

Beispiel:

They decided to move for the sake of their children's education.
Sie beschlossen, zugunsten der Ausbildung ihrer Kinder umzuziehen.

put your finger on

/pʊt jʊər ˈfɪŋ.ɡər ɑːn/

(idiom) den Finger auf etwas legen, genau benennen

Beispiel:

I know something is wrong, but I can't quite put my finger on it.
Ich weiß, dass etwas nicht stimmt, aber ich kann es nicht genau benennen.

a chicken and egg situation

/ə ˈtʃɪkɪn ænd ɛɡ ˌsɪtʃuˈeɪʃən/

(idiom) Henne-Ei-Problem, Teufelskreis

Beispiel:

It's a real chicken and egg situation: do people get stressed because they're busy, or are they busy because they're stressed?
Es ist eine echte Henne-Ei-Situation: Sind die Leute gestresst, weil sie beschäftigt sind, oder sind sie beschäftigt, weil sie gestresst sind?

point the finger at

/pɔɪnt ðə ˈfɪŋ.ɡər æt/

(idiom) mit dem Finger auf jemanden zeigen, jemanden beschuldigen

Beispiel:

It's easy to point the finger at others, but we should also look at our own mistakes.
Es ist leicht, mit dem Finger auf andere zu zeigen, aber wir sollten auch unsere eigenen Fehler betrachten.

set the stage for

/sɛt ðə steɪdʒ fɔr/

(idiom) die Bühne bereiten für, den Grundstein legen für

Beispiel:

The early experiments set the stage for major breakthroughs in medicine.
Die frühen Experimente bereiteten die Bühne für große Durchbrüche in der Medizin.

sow the seeds of

/soʊ ðə siːdz əv/

(idiom) die Saat legen für, den Grundstein legen für

Beispiel:

His early experiments helped to sow the seeds of modern genetics.
Seine frühen Experimente halfen, die Saat für die moderne Genetik zu legen.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen