Conjunto de vocabulário Razão pela qual em Influência e Engajamento: Lista completa e detalhada
O conjunto de vocabulário 'Razão pela qual' em 'Influência e Engajamento' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland
Aprender agora /wʌn θɪŋ liːdz tu əˈnʌðər/
(idiom) uma coisa levou à outra, uma coisa puxa a outra
Exemplo:
We met for coffee, and then one thing led to another, and we ended up getting married.
Nós nos encontramos para um café, e então uma coisa levou à outra, e acabamos nos casando.
/ˈoʊpən ðə ˈflʌdˌɡeɪts/
(idiom) abrir as comportas, abrir as torneiras
Exemplo:
Removing the regulations would open the floodgates to uncontrolled development.
Remover as regulamentações abriria as comportas para o desenvolvimento descontrolado.
/peɪv ðə weɪ fɔːr/
(idiom) abrir caminho para, preparar o terreno para
Exemplo:
The invention of the printing press paved the way for the spread of knowledge.
A invenção da imprensa abriu caminho para a disseminação do conhecimento.
/bi æt ðə ˈbɑtəm əv/
(idiom) estar na raiz de, ser a causa de
Exemplo:
I suspect he's at the bottom of this whole mess.
Suspeito que ele esteja na raiz de toda essa confusão.
/bi daʊn tu/
(phrasal verb) devido a, ser resultado de, caber a
Exemplo:
The success of the project was down to hard work and dedication.
O sucesso do projeto foi devido a muito trabalho e dedicação.
/fɔːr ðə seɪk ʌv/
(phrase) em prol de, por causa de
Exemplo:
They decided to move for the sake of their children's education.
Eles decidiram se mudar em prol da educação de seus filhos.
/pʊt jʊər ˈfɪŋ.ɡər ɑːn/
(idiom) colocar o dedo em, identificar exatamente
Exemplo:
I know something is wrong, but I can't quite put my finger on it.
Eu sei que algo está errado, mas não consigo identificar exatamente o que é.
/ə ˈtʃɪkɪn ænd ɛɡ ˌsɪtʃuˈeɪʃən/
(idiom) situação de ovo ou galinha, dilema do ovo e da galinha
Exemplo:
It's a real chicken and egg situation: do people get stressed because they're busy, or are they busy because they're stressed?
É uma verdadeira situação de ovo ou galinha: as pessoas ficam estressadas porque estão ocupadas, ou estão ocupadas porque estão estressadas?
/pɔɪnt ðə ˈfɪŋ.ɡər æt/
(idiom) apontar o dedo para, culpar
Exemplo:
It's easy to point the finger at others, but we should also look at our own mistakes.
É fácil apontar o dedo para os outros, mas também devemos olhar para os nossos próprios erros.
/sɛt ðə steɪdʒ fɔr/
(idiom) preparar o terreno para, criar as condições para
Exemplo:
The early experiments set the stage for major breakthroughs in medicine.
Os primeiros experimentos prepararam o terreno para grandes avanços na medicina.
/soʊ ðə siːdz əv/
(idiom) semear as sementes de, dar origem a
Exemplo:
His early experiments helped to sow the seeds of modern genetics.
Seus primeiros experimentos ajudaram a semear as sementes da genética moderna.