Avatar of Vocabulary Set خيانة

مجموعة مفردات خيانة في يتفاعل: قائمة كاملة ومفصلة

مجموعة المفردات 'خيانة' في 'يتفاعل' تم اختيارها بعناية من مصادر كتب دراسية قياسية دولية، تساعدك على إتقان المفردات في وقت قصير. تجميع شامل للتعريفات والأمثلة التوضيحية والنط Identifyق القياسي...

تعلم هذه المجموعة في Lingoland

تعلم الآن

someone's back is turned

/ˈsʌm.wʌnz bæk ɪz tɜrnd/

(idiom) عندما يكون ظهر شخص ما مدبراً, عندما لا ينتبه شخص ما

مثال:

The children started playing pranks as soon as their mother's back was turned.
بدأ الأطفال في لعب المقالب بمجرد أن أدارت والدتهم ظهرها.

throw someone under the bus

/θroʊ ˈsʌm.wʌn ˈʌn.dər ðə bʌs/

(idiom) يضحي بشخص, يخون شخص, يلقي باللوم على شخص

مثال:

He decided to throw his colleague under the bus to avoid getting fired.
قرر أن يضحي بزميله لتجنب الطرد.

stab someone in the back

/stæb ˈsʌm.wʌn ɪn ðə bæk/

(idiom) طعن شخصًا في الظهر, خان شخصًا

مثال:

I can't believe she would stab me in the back like that after all we've been through.
لا أصدق أنها ستطعنني في الظهر هكذا بعد كل ما مررنا به.

a snake (in the grass)

/ə sneɪk ɪn ðə ɡræs/

(idiom) ثعبان في العشب, شخص غادر

مثال:

I thought he was my friend, but he turned out to be a snake in the grass.
اعتقدت أنه صديقي، لكنه تبين أنه ثعبان في العشب.

sell someone down the river

/sel ˈsʌm.wʌn daʊn ðə ˈrɪv.ər/

(idiom) يبيع شخصًا, يخون شخصًا

مثال:

I can't believe he would sell me down the river after all we've been through.
لا أصدق أنه سيبيعني بعد كل ما مررنا به.

leave someone/something in the dust

/liːv ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə dʌst/

(idiom) ترك في الغبار, تجاوز بكثير

مثال:

Our new product will leave the competition in the dust.
منتجنا الجديد سيترك المنافسة في الغبار.

drop a dime on

/drɑp ə daɪm ɑn/

(idiom) الإبلاغ عن, الوشاية بـ

مثال:

He threatened to drop a dime on his accomplice if he didn't get a larger share.
هدد بـالإبلاغ عن شريكه إذا لم يحصل على حصة أكبر.

behind someone's back

/bɪˈhaɪnd ˈsʌm.wʌnz bæk/

(idiom) من وراء ظهر شخص, دون علم شخص

مثال:

I can't believe she talked about me behind my back.
لا أصدق أنها تحدثت عني من وراء ظهري.

rob Peter to pay Paul

/rɑb ˈpiːtər tə peɪ pɔl/

(idiom) أخذ من هذا لإعطاء ذاك, اللف والدوران

مثال:

The government's new budget plan seems to just rob Peter to pay Paul, moving funds around without addressing the deficit.
يبدو أن خطة الميزانية الجديدة للحكومة تهدف فقط إلى أخذ من هذا لإعطاء ذاك، بتحويل الأموال دون معالجة العجز.
تعلم هذه المجموعة في Lingoland