Avatar of Vocabulary Set Zdrada

Zbiór słownictwa Zdrada w Antrakt: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Zdrada' w 'Antrakt' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

someone's back is turned

/ˈsʌm.wʌnz bæk ɪz tɜrnd/

(idiom) gdy ktoś jest odwrócony plecami, gdy ktoś nie patrzy

Przykład:

The children started playing pranks as soon as their mother's back was turned.
Dzieci zaczęły robić psikusy, gdy tylko ich matka odwróciła się plecami.

throw someone under the bus

/θroʊ ˈsʌm.wʌn ˈʌn.dər ðə bʌs/

(idiom) poświęcić kogoś, zdradzić kogoś, zwalić winę na kogoś

Przykład:

He decided to throw his colleague under the bus to avoid getting fired.
Postanowił poświęcić swojego kolegę, aby uniknąć zwolnienia.

stab someone in the back

/stæb ˈsʌm.wʌn ɪn ðə bæk/

(idiom) wbić komuś nóż w plecy, zdradzić

Przykład:

I can't believe she would stab me in the back like that after all we've been through.
Nie mogę uwierzyć, że ona tak wbiłaby mi nóż w plecy po tym wszystkim, co przeszliśmy.

a snake (in the grass)

/ə sneɪk ɪn ðə ɡræs/

(idiom) żmija w trawie, podstępna osoba

Przykład:

I thought he was my friend, but he turned out to be a snake in the grass.
Myślałem, że jest moim przyjacielem, ale okazał się żmiją w trawie.

sell someone down the river

/sel ˈsʌm.wʌn daʊn ðə ˈrɪv.ər/

(idiom) sprzedać kogoś, zdradzić kogoś

Przykład:

I can't believe he would sell me down the river after all we've been through.
Nie mogę uwierzyć, że on by mnie sprzedał po tym wszystkim, co przeszliśmy.

leave someone/something in the dust

/liːv ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə dʌst/

(idiom) zostawić w tyle, przewyższyć

Przykład:

Our new product will leave the competition in the dust.
Nasz nowy produkt zostawi konkurencję w tyle.

drop a dime on

/drɑp ə daɪm ɑn/

(idiom) donieść na, kablować na

Przykład:

He threatened to drop a dime on his accomplice if he didn't get a larger share.
Groził, że doniesie na swojego wspólnika, jeśli nie dostanie większej części.

behind someone's back

/bɪˈhaɪnd ˈsʌm.wʌnz bæk/

(idiom) za czyimiś plecami, bez czyjejś wiedzy

Przykład:

I can't believe she talked about me behind my back.
Nie mogę uwierzyć, że rozmawiała o mnie za moimi plecami.

rob Peter to pay Paul

/rɑb ˈpiːtər tə peɪ pɔl/

(idiom) przelewać z pustego w próżne, łatać dziury

Przykład:

The government's new budget plan seems to just rob Peter to pay Paul, moving funds around without addressing the deficit.
Nowy plan budżetowy rządu wydaje się tylko przelewać z pustego w próżne, przesuwając fundusze bez rozwiązania problemu deficytu.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland