Набор лексики Предательство в Взаимодействовать: Полный и подробный список
Набор лексики 'Предательство' в 'Взаимодействовать' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /ˈsʌm.wʌnz bæk ɪz tɜrnd/
(idiom) когда кто-то отвернулся, когда кто-то не смотрит
Пример:
The children started playing pranks as soon as their mother's back was turned.
Дети начали шалить, как только их мать отвернулась.
/θroʊ ˈsʌm.wʌn ˈʌn.dər ðə bʌs/
(idiom) подставить кого-то, предать кого-то, свалить вину на кого-то
Пример:
He decided to throw his colleague under the bus to avoid getting fired.
Он решил подставить своего коллегу, чтобы избежать увольнения.
/stæb ˈsʌm.wʌn ɪn ðə bæk/
(idiom) ударить в спину, предать
Пример:
I can't believe she would stab me in the back like that after all we've been through.
Не могу поверить, что она так ударила меня в спину после всего, что мы пережили.
/ə sneɪk ɪn ðə ɡræs/
(idiom) змея подколодная, коварный человек
Пример:
I thought he was my friend, but he turned out to be a snake in the grass.
Я думал, он мой друг, но он оказался змеей подколодной.
/sel ˈsʌm.wʌn daʊn ðə ˈrɪv.ər/
(idiom) предать кого-либо, продать кого-либо
Пример:
I can't believe he would sell me down the river after all we've been through.
Не могу поверить, что он предаст меня после всего, что мы пережили.
leave someone/something in the dust
/liːv ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə dʌst/
(idiom) оставить далеко позади, превзойти
Пример:
Our new product will leave the competition in the dust.
Наш новый продукт оставит конкурентов далеко позади.
/drɑp ə daɪm ɑn/
(idiom) донести на, настучать на
Пример:
He threatened to drop a dime on his accomplice if he didn't get a larger share.
Он угрожал донести на своего сообщника, если не получит большую долю.
/bɪˈhaɪnd ˈsʌm.wʌnz bæk/
(idiom) за чьей-то спиной, без чьего-либо ведома
Пример:
I can't believe she talked about me behind my back.
Не могу поверить, что она говорила обо мне за моей спиной.
/rɑb ˈpiːtər tə peɪ pɔl/
(idiom) перекладывать деньги из одного кармана в другой, занимать у одного, чтобы отдать другому
Пример:
The government's new budget plan seems to just rob Peter to pay Paul, moving funds around without addressing the deficit.
Новый бюджетный план правительства, похоже, просто перекладывает деньги из одного кармана в другой, перемещая средства, не решая проблему дефицита.