Avatar of Vocabulary Set Traição

Conjunto de vocabulário Traição em Interagir: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Traição' em 'Interagir' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

someone's back is turned

/ˈsʌm.wʌnz bæk ɪz tɜrnd/

(idiom) quando as costas de alguém estão viradas, quando alguém não está prestando atenção

Exemplo:

The children started playing pranks as soon as their mother's back was turned.
As crianças começaram a fazer travessuras assim que a mãe virou as costas.

throw someone under the bus

/θroʊ ˈsʌm.wʌn ˈʌn.dər ðə bʌs/

(idiom) jogar alguém debaixo do ônibus, trair alguém, sacrificar alguém

Exemplo:

He decided to throw his colleague under the bus to avoid getting fired.
Ele decidiu jogar o colega debaixo do ônibus para evitar ser demitido.

stab someone in the back

/stæb ˈsʌm.wʌn ɪn ðə bæk/

(idiom) apunhalar pelas costas, trair

Exemplo:

I can't believe she would stab me in the back like that after all we've been through.
Não consigo acreditar que ela me apunhalaria pelas costas assim depois de tudo o que passamos.

a snake (in the grass)

/ə sneɪk ɪn ðə ɡræs/

(idiom) uma cobra na grama, uma pessoa traiçoeira

Exemplo:

I thought he was my friend, but he turned out to be a snake in the grass.
Eu pensei que ele era meu amigo, mas ele se revelou uma cobra na grama.

sell someone down the river

/sel ˈsʌm.wʌn daʊn ðə ˈrɪv.ər/

(idiom) trair alguém, vender alguém

Exemplo:

I can't believe he would sell me down the river after all we've been through.
Não consigo acreditar que ele me trairia depois de tudo o que passamos.

leave someone/something in the dust

/liːv ˈsʌm.wʌn ˈsʌm.θɪŋ ɪn ðə dʌst/

(idiom) deixar para trás, superar

Exemplo:

Our new product will leave the competition in the dust.
Nosso novo produto deixará a concorrência para trás.

drop a dime on

/drɑp ə daɪm ɑn/

(idiom) denunciar, dedurar

Exemplo:

He threatened to drop a dime on his accomplice if he didn't get a larger share.
Ele ameaçou denunciar seu cúmplice se não recebesse uma parte maior.

behind someone's back

/bɪˈhaɪnd ˈsʌm.wʌnz bæk/

(idiom) pelas costas de alguém, sem o conhecimento de alguém

Exemplo:

I can't believe she talked about me behind my back.
Não acredito que ela falou de mim pelas minhas costas.

rob Peter to pay Paul

/rɑb ˈpiːtər tə peɪ pɔl/

(idiom) tirar de um santo para cobrir outro, desfalcar um para cobrir outro

Exemplo:

The government's new budget plan seems to just rob Peter to pay Paul, moving funds around without addressing the deficit.
O novo plano orçamentário do governo parece apenas tirar de um santo para cobrir outro, movendo fundos sem resolver o déficit.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland