Avatar of Vocabulary Set 平衡与适度

词汇集 平衡与适度(属于 情况与状态):完整且详细的清单

词汇集「平衡与适度」(属于「情况与状态」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…

在 Lingoland 学习此词汇集

立即学习

a little nonsense now and then is cherished by the wisest men

/ə ˈlɪtəl ˈnɑnsɛns naʊ ænd ðɛn ɪz ˈʧɛrɪʃt baɪ ðə ˈwaɪzəst mɛn/

(phrase) 偶尔的一点胡闹,连最聪明的人也会珍惜

示例:

Don't be so serious all the time; remember that a little nonsense now and then is cherished by the wisest men.
不要总是那么严肃;记住,偶尔的一点胡闹,连最聪明的人也会珍惜

a little of what you fancy does you good

/ə ˈlɪt.əl əv wʌt juː ˈfæn.si dʌz juː ɡʊd/

(idiom) 吃点自己喜欢的对身体有好处

示例:

I know I'm on a diet, but a little of what you fancy does you good.
我知道我在减肥,但吃点自己喜欢的对身体有好处

better a little fire to warm us than a great one to burn us

/ˈbetər ə ˈlɪtəl ˈfaɪər tu wɔːrm ʌs ðæn ə ɡreɪt wʌn tu bɜːrn ʌs/

(idiom) 小火暖身胜过大火烧身

示例:

He chose a modest salary with job security, believing that better a little fire to warm us than a great one to burn us.
他选择了薪水适中但稳定的工作,深信小火暖身胜过大火烧身

better late than never

/ˈbetər leɪt ðæn ˈnevər/

(idiom) 迟做总比不做好, 亡羊补牢,为时未晚

示例:

I know I'm a bit behind on my project, but better late than never, right?
我知道我的项目有点落后了,但迟做总比不做好,对吧?

eat at pleasure, drink with measure

/it æt ˈplɛʒər, drɪŋk wɪð ˈmɛʒər/

(idiom) 尽情吃,适度饮

示例:

My grandfather always said, 'Eat at pleasure, drink with measure,' to explain his long life.
我祖父总是说‘尽情吃,适度饮’,以此来解释他的长寿。

enough is as good as a feast

/ɪˈnʌf ɪz æz ɡʊd æz ə fiːst/

(idiom) 知足常乐, 过犹不及

示例:

I don't need a second helping; enough is as good as a feast.
我不需要再来一份了;知足常乐

the half is greater than the whole

/ðə hæf ɪz ˈɡreɪtər ðæn ðə hoʊl/

(idiom) 一半胜过全部

示例:

By cutting the long speech in half, the message became much clearer; sometimes the half is greater than the whole.
通过将长篇演讲缩减一半,信息变得更加清晰;有时一半胜过全部

honey in excess is no longer sweet

/ˈhʌn.i ɪn ɪkˈsɛs ɪz noʊ ˈlɔŋ.ɡər swiːt/

(idiom) 过犹不及, 物极必反

示例:

I love this song, but hearing it every hour makes me realize that honey in excess is no longer sweet.
我喜欢这首歌,但每小时听一遍让我意识到物极必反

it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it

/ɪt ɪz ðə pɑːrt əv ə ɡʊd ˈʃɛpərd tuː ʃɪr hɪz flɑːk, nɑːt tuː skɪn ɪt/

(idiom) 好牧人只剪羊毛而不剥羊皮

示例:

The governor believed that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it, so he lowered the tax rates.
州长认为好牧人只剪羊毛而不剥羊皮,因此他降低了税率。

keep no more cats than can catch mice

/kiːp noʊ mɔːr kæts ðæn kæn kætʃ maɪs/

(idiom) 不要养超过能抓老鼠数量的猫, 不留冗员

示例:

We need to downsize the department; remember, keep no more cats than can catch mice.
我们需要缩减部门规模;记住,不要养超过能抓老鼠数量的猫

there is measure in all things

/ðɛr ɪz ˈmɛʒər ɪn ɔl θɪŋz/

(idiom) 凡事皆有度, 中庸之道

示例:

You shouldn't work too hard or play too hard; remember, there is measure in all things.
你不应该工作太拼命,也不该玩得太疯;记住,凡事皆有度

eat to live, don't live to eat

/it tu lɪv, doʊnt lɪv tu it/

(idiom) 为了生存而吃,不要为了吃而活

示例:

My doctor reminded me to eat to live, don't live to eat to help manage my weight.
我的医生提醒我要为了生存而吃,不要为了吃而活,以帮助控制体重。

little and often fills the purse

/ˈlɪt.əl ænd ˈɔːf.ən fɪlz ðə pɜːrs/

(idiom) 积少成多, 聚沙成塔

示例:

I only save twenty dollars a week, but little and often fills the purse.
我每周只存二十美元,但积少成多

life is hard by the yard but a cinch by the inch

/laɪf ɪz hɑːrd baɪ ðə jɑːrd bʌt ə sɪntʃ baɪ ðə ɪntʃ/

(idiom) 生活大处难,小处易, 积少成多,由易入难

示例:

Don't worry about the whole project; remember, life is hard by the yard but a cinch by the inch.
不要担心整个项目;记住,生活大处难,小处易(一口吃不成胖子)。

moderation in all things

/ˌmɑː.dəˈreɪ.ʃən ɪn ɑːl θɪŋz/

(idiom) 凡事有度, 凡事都要有节制

示例:

You can enjoy dessert occasionally; remember, moderation in all things.
你可以偶尔享用甜点;记住,凡事都要有节制

meat and mass never hindered man

/miːt ænd mæs ˈnɛvər ˈhɪndərd mæn/

(idiom) 饮食与祭祀不误人, 磨刀不误砍柴工

示例:

Don't skip your lunch to finish the report; remember, meat and mass never hindered man.
不要为了完成报告而不吃午饭;记住,磨刀不误砍柴工(饮食与祭祀不误人)

all work and no play makes Jack a dull boy

/ɔːl wɜːrk ænd noʊ pleɪ meɪks dʒæk ə dʌl bɔɪ/

(idiom) 只工作不玩耍,聪明孩子也变傻

示例:

You should take a vacation; all work and no play makes Jack a dull boy.
你应该休个假;只工作不玩耍,聪明孩子也变傻
在 Lingoland 学习此词汇集