Avatar of Vocabulary Set 平衡與適度

詞彙集 平衡與適度(屬於 情況與狀態):完整且詳細的清單

詞彙集「平衡與適度」(屬於「情況與狀態」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…

在 Lingoland 學習此詞彙集

立即學習

a little nonsense now and then is cherished by the wisest men

/ə ˈlɪtəl ˈnɑnsɛns naʊ ænd ðɛn ɪz ˈʧɛrɪʃt baɪ ðə ˈwaɪzəst mɛn/

(phrase) 偶爾的一點胡鬧,連最聰明的人也會珍惜

範例:

Don't be so serious all the time; remember that a little nonsense now and then is cherished by the wisest men.
不要總是那麼嚴肅;記住,偶爾的一點胡鬧,連最聰明的人也會珍惜

a little of what you fancy does you good

/ə ˈlɪt.əl əv wʌt juː ˈfæn.si dʌz juː ɡʊd/

(idiom) 吃點自己喜歡的對身體有好處

範例:

I know I'm on a diet, but a little of what you fancy does you good.
我知道我在減肥,但吃點自己喜歡的對身體有好處

better a little fire to warm us than a great one to burn us

/ˈbetər ə ˈlɪtəl ˈfaɪər tu wɔːrm ʌs ðæn ə ɡreɪt wʌn tu bɜːrn ʌs/

(idiom) 小火暖身勝過大火燒身

範例:

He chose a modest salary with job security, believing that better a little fire to warm us than a great one to burn us.
他選擇了薪水適中但穩定的工作,深信小火暖身勝過大火燒身

better late than never

/ˈbetər leɪt ðæn ˈnevər/

(idiom) 遲做總比不做好, 亡羊補牢,為時未晚

範例:

I know I'm a bit behind on my project, but better late than never, right?
我知道我的專案有點落後了,但遲做總比不做好,對吧?

eat at pleasure, drink with measure

/it æt ˈplɛʒər, drɪŋk wɪð ˈmɛʒər/

(idiom) 盡情吃,適度飲

範例:

My grandfather always said, 'Eat at pleasure, drink with measure,' to explain his long life.
我祖父總是說『盡情吃,適度飲』,以此來解釋他的長壽。

enough is as good as a feast

/ɪˈnʌf ɪz æz ɡʊd æz ə fiːst/

(idiom) 知足常樂, 過猶不及

範例:

I don't need a second helping; enough is as good as a feast.
我不需要再來一份了;知足常樂

the half is greater than the whole

/ðə hæf ɪz ˈɡreɪtər ðæn ðə hoʊl/

(idiom) 一半勝過全部

範例:

By cutting the long speech in half, the message became much clearer; sometimes the half is greater than the whole.
通過將長篇演講縮減一半,信息變得更加清晰;有時一半勝過全部

honey in excess is no longer sweet

/ˈhʌn.i ɪn ɪkˈsɛs ɪz noʊ ˈlɔŋ.ɡər swiːt/

(idiom) 過猶不及, 物極必反

範例:

I love this song, but hearing it every hour makes me realize that honey in excess is no longer sweet.
我喜歡這首歌,但每小時聽一遍讓我意識到物極必反

it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it

/ɪt ɪz ðə pɑːrt əv ə ɡʊd ˈʃɛpərd tuː ʃɪr hɪz flɑːk, nɑːt tuː skɪn ɪt/

(idiom) 好牧人只剪羊毛而不剝羊皮

範例:

The governor believed that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it, so he lowered the tax rates.
州長認為好牧人只剪羊毛而不剝羊皮,因此他降低了稅率。

keep no more cats than can catch mice

/kiːp noʊ mɔːr kæts ðæn kæn kætʃ maɪs/

(idiom) 不要養超過能抓老鼠數量的貓, 不留冗員

範例:

We need to downsize the department; remember, keep no more cats than can catch mice.
我們需要縮減部門規模;記住,不要養超過能抓老鼠數量的貓

there is measure in all things

/ðɛr ɪz ˈmɛʒər ɪn ɔl θɪŋz/

(idiom) 凡事皆有度, 中庸之道

範例:

You shouldn't work too hard or play too hard; remember, there is measure in all things.
你不應該工作太拼命,也不該玩得太瘋;記住,凡事皆有度

eat to live, don't live to eat

/it tu lɪv, doʊnt lɪv tu it/

(idiom) 為了生存而吃,不要為了吃而活

範例:

My doctor reminded me to eat to live, don't live to eat to help manage my weight.
我的醫生提醒我要為了生存而吃,不要為了吃而活,以幫助控制體重。

little and often fills the purse

/ˈlɪt.əl ænd ˈɔːf.ən fɪlz ðə pɜːrs/

(idiom) 積少成多, 聚沙成塔

範例:

I only save twenty dollars a week, but little and often fills the purse.
我每周只存二十美元,但積少成多

life is hard by the yard but a cinch by the inch

/laɪf ɪz hɑːrd baɪ ðə jɑːrd bʌt ə sɪntʃ baɪ ðə ɪntʃ/

(idiom) 生活大處難,小處易, 積少成多,由易入難

範例:

Don't worry about the whole project; remember, life is hard by the yard but a cinch by the inch.
不要擔心整個項目;記住,生活大處難,小處易(一口吃不成胖子)。

moderation in all things

/ˌmɑː.dəˈreɪ.ʃən ɪn ɑːl θɪŋz/

(idiom) 凡事有度, 凡事都要有節制

範例:

You can enjoy dessert occasionally; remember, moderation in all things.
你可以偶爾享用甜點;記住,凡事都要有節制

meat and mass never hindered man

/miːt ænd mæs ˈnɛvər ˈhɪndərd mæn/

(idiom) 飲食與祭祀不誤人, 磨刀不誤砍柴工

範例:

Don't skip your lunch to finish the report; remember, meat and mass never hindered man.
不要為了完成報告而不吃午飯;記住,磨刀不誤砍柴工(飲食與祭祀不誤人)

all work and no play makes Jack a dull boy

/ɔːl wɜːrk ænd noʊ pleɪ meɪks dʒæk ə dʌl bɔɪ/

(idiom) 只工作不玩耍,聰明孩子也變傻

範例:

You should take a vacation; all work and no play makes Jack a dull boy.
你應該休個假;只工作不玩耍,聰明孩子也變傻
在 Lingoland 學習此詞彙集