Avatar of Vocabulary Set 溝通工具和技巧

詞彙集 溝通工具和技巧(屬於 社交互動):完整且詳細的清單

詞彙集「溝通工具和技巧」(屬於「社交互動」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…

在 Lingoland 學習此詞彙集

立即學習

a civil question deserves a civil answer

/ə ˈsɪv.əl ˈkwes.tʃən dɪˈzɜːrvz ə ˈsɪv.əl ˈæn.sər/

(idiom) 禮貌的提問理應得到禮貌的回答

範例:

Don't be so rude to him; a civil question deserves a civil answer.
對他別這麼沒禮貌;禮貌的提問理應得到禮貌的回答

a drink is shorter than a tale

/ə drɪŋk ɪz ˈʃɔːrtər ðæn ə teɪl/

(idiom) 酒短話長

範例:

We only have time for one round, as they say, a drink is shorter than a tale.
我們只夠喝一輪的時間,俗話說,酒短話長

a good tongue is a good weapon

/ə ɡʊd tʌŋ ɪz ə ɡʊd ˈwɛpən/

(idiom) 雄辯勝於武力, 口才是最有力的武器

範例:

He managed to talk his way out of the fine; truly, a good tongue is a good weapon.
他靠口才免了罰款;真是雄辯勝於武力

a good listener is a silent flatterer

/ə ɡʊd ˈlɪs.ən.ər ɪz ə ˈsaɪ.lənt ˈflæt.ər.ər/

(idiom) 善聽者是不言的諂媚者

範例:

He didn't say much, but he made her feel like the most interesting person in the room; truly, a good listener is a silent flatterer.
他沒說多少話,卻讓她覺得自己是屋裡最有趣的人;確實,善聽者是不言的諂媚者

a nod is as good as a wink to a blind horse

/ə nɑːd ɪz æz ɡʊd æz ə wɪŋk tuː ə blaɪnd hɔːrs/

(idiom) 心照不宣, 心領神會

範例:

I didn't have to explain the plan; a nod is as good as a wink to a blind horse.
我不需要解釋計劃;心照不宣

a picture is worth a thousand words

/ə ˈpɪktʃər ɪz wɜːrθ ə ˈθaʊzənd wɜːrdz/

(idiom) 一畫勝千言, 百聞不如一見

範例:

The news report showed the devastation of the flood; truly, a picture is worth a thousand words.
新聞報導展示了洪水的破壞力;真是一畫勝千言

actions speak louder than words

/ˈæk.ʃənz spiːk ˈlaʊ.dɚ ðæn wɝːdz/

(idiom) 事實勝於雄辯, 行動勝於言語

範例:

He keeps promising to help, but actions speak louder than words.
他一直承諾會幫忙,但事實勝於雄辯

must is a king's word

/mʌst ɪz ə kɪŋz wɜːrd/

(idiom) 「必須」是國王的話, 絕無商量餘地

範例:

You cannot refuse this order; must is a king's word.
你不能拒絕這個命令;「必須」是國王的話(絕無商量餘地)。

a gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit

/ə ˈdʒɛntəl tʌŋ ɪz ə tri əv laɪf, bʌt pərˈvɜːrsnəs ɪn ɪt breɪks ðə ˈspɪrɪt/

(idiom) 溫良的舌是生命樹,乖謬的嘴使人心碎

範例:

Remember that a gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit; try to speak kindly to him.
記住,溫良的舌是生命樹,乖謬的嘴使人心碎;試著對他說話客氣點。

be swift to hear and slow to speak

/bi swɪft tu hɪr ænd sloʊ tu spik/

(idiom) 敏於聽而慎於言

範例:

In a heated argument, it is best to be swift to hear and slow to speak.
在激烈的爭論中,最好敏於聽而慎於言

every picture tells a story

/ˈev.ri ˈpɪk.tʃɚ telz ə ˈstɔːr.i/

(idiom) 每張照片背後都有一個故事

範例:

Look at his face in this photo; every picture tells a story.
看看照片裡他的臉;真是每張照片背後都有一個故事

hard words break no bones

/hɑːrd wɜːrdz breɪk noʊ boʊnz/

(idiom) 惡言傷不及皮肉

範例:

I know he was shouting at you, but remember that hard words break no bones.
我知道他在對你大吼大叫,但請記住,惡言傷不及皮肉

you can catch more flies with honey than with vinegar

/ju kæn kætʃ mɔːr flaɪz wɪð ˈhʌni ðæn wɪð ˈvɪnɪɡər/

(idiom) 柔能克剛, 和氣生財

範例:

Try being nice to the customer service agent; you can catch more flies with honey than with vinegar.
試著對客服人員客氣一點;柔能克剛,和氣生財

kind words will unlock an iron door

/kaɪnd wɜrdz wɪl ʌnˈlɑk æn ˈaɪərn dɔr/

(idiom) 良言一句三冬暖, 柔能克剛

範例:

Instead of arguing with the angry customer, she remained polite, knowing that kind words will unlock an iron door.
她沒有和憤怒的顧客爭吵,而是保持禮貌,因為她知道良言一句三冬暖

length begets loathing

/lɛŋkθ biˈɡɛts ˈloʊðɪŋ/

(idiom) 冗長生厭

範例:

The speaker should keep it brief; remember that length begets loathing.
演講者應該言簡意賅;記住冗長生厭

it is good to make a bridge of gold to a flying enemy

/ɪt ɪz ɡʊd tu meɪk ə brɪdʒ ʌv ɡoʊld tu ə ˈflaɪ.ɪŋ ˈen.ə.mi/

(idiom) 給逃跑的敵人搭一座金橋

範例:

Instead of cornering the competitor, the CEO decided it is good to make a bridge of gold to a flying enemy by offering a generous buyout.
執行長決定不把競爭對手逼入絕境,而是透過提供優厚的收購方案來踐行「給逃跑的敵人搭一座金橋」的策略。

many a true word is spoken in jest

/ˈmɛni ə truː wɜːrd ɪz ˈspoʊkən ɪn dʒɛst/

(idiom) 玩笑話裡常有真理, 言者無意,聽者有心

範例:

He laughed when he said he was broke, but many a true word is spoken in jest.
他說自己破產時笑了,但言者無意,聽者有心(玩笑話裡常有真理)
在 Lingoland 學習此詞彙集