詞彙集 辯解與藉口(屬於 行為、態度和方法):完整且詳細的清單
詞彙集「辯解與藉口」(屬於「行為、態度和方法」)從國際標準教材來源精心挑選,幫助您在短時間內掌握詞彙。全面彙整定義、例句及標準發音…
在 Lingoland 學習此詞彙集
立即學習 /ɔːl ɪz fer ɪn lʌv ænd wɔːr/
(idiom) 愛情和戰爭是不擇手段的
範例:
He cheated to win her heart, but all is fair in love and war.
為了贏得她的心,他耍了手段,但愛情和戰爭是不擇手段的。
/ə bɜːrd ˈnɛvər fluː ɒn wʌn wɪŋ/
(idiom) 鳥兒從來不會只靠一隻翅膀飛行
範例:
Have another whiskey; a bird never flew on one wing!
再來一杯威士忌吧;鳥兒從來不會只靠一隻翅膀飛行!
a bad workman blames his tools
/ə bæd ˈwɜːrkmən bleɪmz hɪz tuːlz/
(idiom) 拙工怨筆, 笨漢怨具
範例:
He said the oven was broken when the cake burnt, but a bad workman blames his tools.
蛋糕烤糊時他說烤箱壞了,但拙工怨筆,笨漢怨具。
/ði ɛnd ˈdʒʌstɪfaɪ ðə miːnz/
(idiom) 目的證明手段正當, 為了目的不擇手段
範例:
He lied to his boss to get the promotion, believing that the end justifies the means.
他為了升職對老闆撒了謊,認為目的可以證明手段的正當性。
ignorance of the law is no excuse for breaking it
/ˈɪɡ.nər.əns əv ðə lɔː ɪz noʊ ɪkˈskjuːs fɔːr ˈbreɪ.kɪŋ ɪt/
(idiom) 不知法不可免責, 不知法不能作為違法的藉口
範例:
He tried to claim he didn't know the speed limit had changed, but ignorance of the law is no excuse for breaking it.
他試圖辯解說不知道限速已經改變,但不知法不能作為違法的藉口。
finders keepers, losers weepers
/ˈfaɪndərz ˈkipərz, ˈluzərz ˈwipərz/
(idiom) 誰撿到歸誰
範例:
I found this ten-dollar bill on the sidewalk, and since no one is around, finders keepers, losers weepers!
我在人行道上撿到了這張十美元鈔票,既然周圍沒人,那就誰撿到歸誰!
desperate times call for desperate measures
/ˈdes.pər.ət taɪmz kɔːl fɔːr ˈdes.pər.ət ˈmeʒ.ərz/
(idiom) 非常時期需用非常手段
範例:
The company had to lay off half its staff; desperate times call for desperate measures.
公司不得不裁掉一半員工;非常時期需用非常手段。
excuses are the nails used to build a house of failure
/ɪkˈskjusɪz ɑr ðə neɪlz juzd tu bɪld ə haʊs ʌv ˈfeɪljər/
(idiom) 藉口是用來建造失敗之屋的釘子
範例:
Stop blaming the economy; remember that excuses are the nails used to build a house of failure.
別再抱怨經濟了;記住,藉口是用來建造失敗之屋的釘子。
an excuse is worse and more terrible than a lie, for an excuse is a lie guarded
/æn ɪkˈskjuːs ɪz wɜːrs ænd mɔːr ˈter.ə.bəl ðæn ə laɪ, fɔːr æn ɪkˈskjuːs ɪz ə laɪ ˈɡɑːr.dɪd/
(phrase) 藉口比謊言更糟,因為它是被包裝的謊言
範例:
He tried to justify his lateness with a complex story, but as they say, an excuse is worse and more terrible than a lie, for an excuse is a lie guarded.
他試圖用一個複雜的故事來為自己的遲到辯解,但正如人們所說,藉口比謊言更糟糕、更可怕,因為藉口是被包裝起來的謊言。
a bad excuse is better than none
/ə bæd ɪkˈskjuːs ɪz ˈbetər ðæn nʌn/
(idiom) 歪理總比沒理好
範例:
I know you're late, but just tell them you missed the bus; a bad excuse is better than none.
我知道你遲到了,但就告訴他們你沒趕上車吧;歪理總比沒理好。
he who excuses himself, accuses himself
/hi hu ɪkˈskjuːzɪz hɪmˈsɛlf, əˈkjuːzɪz hɪmˈsɛlf/
(idiom) 欲蓋彌彰, 此地無銀三百兩
範例:
I didn't even ask why he was late, but he started explaining everything; he who excuses himself, accuses himself.
我甚至沒問他為什麼遲到,他就開始解釋一切;真是欲蓋彌彰。