Avatar of Vocabulary Set ความสำคัญและลำดับความสำคัญ

ชุดคำศัพท์ ความสำคัญและลำดับความสำคัญ ในชุด คุณภาพ: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด

ชุดคำศัพท์ 'ความสำคัญและลำดับความสำคัญ' ในชุด 'คุณภาพ' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...

เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland

เรียนเลย

the head and feet keep warm, the rest will take no harm

/ðə hɛd ænd fit kip wɔrm, ðə rɛst wɪl teɪk noʊ hɑrm/

(phrase) รักษาศีรษะและเท้าให้อบอุ่น แล้วส่วนที่เหลือจะไม่เป็นอันตราย

ตัวอย่าง:

My grandmother always said, 'the head and feet keep warm, the rest will take no harm,' so put on your hat and boots.
คุณยายของฉันมักจะพูดว่า 'รักษาศีรษะและเท้าให้อบอุ่น แล้วส่วนที่เหลือจะไม่เป็นอันตราย' ดังนั้นจงสวมหมวกและรองเท้าบูทของคุณ

strain at gnats and swallow camels

/streɪn æt næts ænd ˈswɑːloʊ ˈkæməlz/

(idiom) มัวแต่สนใจเรื่องเล็กน้อยจนเสียเรื่องใหญ่, ขี่ช้างจับตั๊กแตน

ตัวอย่าง:

The committee is straining at gnats and swallowing camels by arguing over the font size while the budget is in total chaos.
คณะกรรมการกำลังขี่ช้างจับตั๊กแตนโดยการโต้เถียงเรื่องขนาดตัวอักษรในขณะที่งบประมาณกำลังวุ่นวายอย่างหนัก

while the grass grows, the horse starves

/waɪl ðə ɡræs ɡroʊz, ðə hɔːrs stɑːrvz/

(idiom) กว่าถั่วจะสุกงาก็ไหม้

ตัวอย่าง:

The government is promising relief next year, but while the grass grows, the horse starves.
รัฐบาลสัญญาว่าจะให้ความช่วยเหลือในปีหน้า แต่กว่าถั่วจะสุกงาก็ไหม้ (กว่าความช่วยเหลือจะมาถึงก็สายเกินไป)

eagles don't catch flies

/ˈiː.ɡəlz doʊnt kætʃ flaɪz/

(idiom) พญาอินทรีไม่จับแมลงวัน

ตัวอย่าง:

The CEO ignored the minor complaint, as eagles don't catch flies.
ซีอีโอเพิกเฉยต่อคำร้องเรียนเล็กน้อย เพราะพญาอินทรีไม่จับแมลงวัน

the mother of mischief is no bigger than a midge's wing

/ðə ˈmʌð.ɚ əv ˈmɪs.tʃɪf ɪz noʊ ˈbɪɡ.ɚ ðæn ə ˈmɪdʒ.ɪz wɪŋ/

(idiom) เรื่องใหญ่เริ่มจากเรื่องเล็ก

ตัวอย่าง:

You should resolve that small argument now, because the mother of mischief is no bigger than a midge's wing.
คุณควรแก้ปัญหาการโต้เถียงเล็กๆ นั้นตอนนี้ เพราะต้นเหตุของความวุ่นวายนั้นเริ่มจากจุดเล็กนิดเดียว

it is idle to swallow the cow and choke on the tail

/ɪt ɪz ˈaɪdəl tu ˈswɑloʊ ðə kaʊ ænd tʃoʊk ɑn ðə teɪl/

(idiom) กลืนวัวทั้งตัวแต่สำลักที่หาง

ตัวอย่าง:

You've spent thousands on the renovation; don't stop now because of the paint cost—it is idle to swallow the cow and choke on the tail.
คุณจ่ายเงินไปหลายพันเพื่อรีโนเวท อย่ามาหยุดตอนนี้เพราะค่าสีเลย มันเปล่าประโยชน์ที่จะกลืนวัวทั้งตัวแต่มาสำลักที่หาง

don't lose sight of the forest for the trees

/doʊnt luːz saɪt əv ðə ˈfɔːr.ɪst fɔːr ðə triːz/

(idiom) มองแต่รายละเอียดจนลืมภาพรวม

ตัวอย่าง:

While focusing on the budget, don't lose sight of the forest for the trees; our main goal is customer satisfaction.
ในขณะที่มุ่งเน้นไปที่งบประมาณ อย่ามองแต่รายละเอียดจนลืมภาพรวม เป้าหมายหลักของเราคือความพึงพอใจของลูกค้า

better one house spoiled than two

/ˈbetər wʌn haʊs spɔɪld ðæn tuː/

(idiom) ให้บ้านเดียวพังยังดีกว่าพังทั้งสองบ้าน

ตัวอย่าง:

They are both so difficult; perhaps it's better one house spoiled than two.
พวกเขาทั้งคู่รับมือยากมาก บางทีให้บ้านเดียวพังยังดีกว่าพังทั้งสองบ้าน
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland