Avatar of Vocabulary Set Importancia y prioridad

Conjunto de vocabulario Importancia y prioridad en Calidad: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Importancia y prioridad' en 'Calidad' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

the head and feet keep warm, the rest will take no harm

/ðə hɛd ænd fit kip wɔrm, ðə rɛst wɪl teɪk noʊ hɑrm/

(phrase) mantén calientes la cabeza y los pies, el resto no sufrirá daño

Ejemplo:

My grandmother always said, 'the head and feet keep warm, the rest will take no harm,' so put on your hat and boots.
Mi abuela siempre decía: 'mantén calientes la cabeza y los pies, el resto no sufrirá daño', así que ponte el gorro y las botas.

strain at gnats and swallow camels

/streɪn æt næts ænd ˈswɑːloʊ ˈkæməlz/

(idiom) colar el mosquito y tragar el camello

Ejemplo:

The committee is straining at gnats and swallowing camels by arguing over the font size while the budget is in total chaos.
El comité está colando el mosquito y tragando el camello al discutir sobre el tamaño de la fuente mientras el presupuesto es un caos total.

while the grass grows, the horse starves

/waɪl ðə ɡræs ɡroʊz, ðə hɔːrs stɑːrvz/

(idiom) mientras la hierba crece, el caballo muere de hambre

Ejemplo:

The government is promising relief next year, but while the grass grows, the horse starves.
El gobierno promete ayuda para el año que viene, pero mientras la hierba crece, el caballo muere de hambre.

eagles don't catch flies

/ˈiː.ɡəlz doʊnt kætʃ flaɪz/

(idiom) las águilas no cazan moscas

Ejemplo:

The CEO ignored the minor complaint, as eagles don't catch flies.
El director general ignoró la queja menor, ya que las águilas no cazan moscas.

the mother of mischief is no bigger than a midge's wing

/ðə ˈmʌð.ɚ əv ˈmɪs.tʃɪf ɪz noʊ ˈbɪɡ.ɚ ðæn ə ˈmɪdʒ.ɪz wɪŋ/

(idiom) los grandes problemas empiezan por pequeñeces

Ejemplo:

You should resolve that small argument now, because the mother of mischief is no bigger than a midge's wing.
Deberías resolver esa pequeña discusión ahora, porque la madre del daño no es más grande que el ala de un mosquito.

it is idle to swallow the cow and choke on the tail

/ɪt ɪz ˈaɪdəl tu ˈswɑloʊ ðə kaʊ ænd tʃoʊk ɑn ðə teɪl/

(idiom) tragarse la vaca y ahogarse con la cola

Ejemplo:

You've spent thousands on the renovation; don't stop now because of the paint cost—it is idle to swallow the cow and choke on the tail.
Has gastado miles en la renovación; no te detengas ahora por el costo de la pintura: es inútil tragarse la vaca y ahogarse con la cola.

don't lose sight of the forest for the trees

/doʊnt luːz saɪt əv ðə ˈfɔːr.ɪst fɔːr ðə triːz/

(idiom) no ver el bosque por los árboles

Ejemplo:

While focusing on the budget, don't lose sight of the forest for the trees; our main goal is customer satisfaction.
Al centrarte en el presupuesto, no pierdas de vista el bosque por los árboles; nuestro objetivo principal es la satisfacción del cliente.

better one house spoiled than two

/ˈbetər wʌn haʊs spɔɪld ðæn tuː/

(idiom) mejor una casa arruinada que dos

Ejemplo:

They are both so difficult; perhaps it's better one house spoiled than two.
Ambos son tan difíciles; quizás es mejor una casa arruinada que dos.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland