Avatar of Vocabulary Set Znaczenie i priorytet

Zbiór słownictwa Znaczenie i priorytet w Jakość: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Znaczenie i priorytet' w 'Jakość' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

the head and feet keep warm, the rest will take no harm

/ðə hɛd ænd fit kip wɔrm, ðə rɛst wɪl teɪk noʊ hɑrm/

(phrase) trzymaj głowę i stopy w cieple, a reszcie nic się nie stanie

Przykład:

My grandmother always said, 'the head and feet keep warm, the rest will take no harm,' so put on your hat and boots.
Moja babcia zawsze mówiła: 'trzymaj głowę i stopy w cieple, a reszcie nic się nie stanie', więc załóż czapkę i buty.

strain at gnats and swallow camels

/streɪn æt næts ænd ˈswɑːloʊ ˈkæməlz/

(idiom) cedzić komara, a połykać wielbłąda

Przykład:

The committee is straining at gnats and swallowing camels by arguing over the font size while the budget is in total chaos.
Komisja cedzi komara, a połyka wielbłąda, kłócąc się o rozmiar czcionki, podczas gdy budżet jest w całkowitym chaosie.

while the grass grows, the horse starves

/waɪl ðə ɡræs ɡroʊz, ðə hɔːrs stɑːrvz/

(idiom) zanim trawa urośnie, koń zdechnie

Przykład:

The government is promising relief next year, but while the grass grows, the horse starves.
Rząd obiecuje pomoc w przyszłym roku, ale zanim trawa urośnie, koń zdechnie.

eagles don't catch flies

/ˈiː.ɡəlz doʊnt kætʃ flaɪz/

(idiom) orły nie łapią much

Przykład:

The CEO ignored the minor complaint, as eagles don't catch flies.
Prezes zignorował drobną skargę, bo orły nie łapią much.

the mother of mischief is no bigger than a midge's wing

/ðə ˈmʌð.ɚ əv ˈmɪs.tʃɪf ɪz noʊ ˈbɪɡ.ɚ ðæn ə ˈmɪdʒ.ɪz wɪŋ/

(idiom) wielkie nieszczęścia mają małe początki

Przykład:

You should resolve that small argument now, because the mother of mischief is no bigger than a midge's wing.
Powinieneś teraz rozwiązać ten mały spór, ponieważ matka nieszczęścia nie jest większa niż skrzydło komara.

it is idle to swallow the cow and choke on the tail

/ɪt ɪz ˈaɪdəl tu ˈswɑloʊ ðə kaʊ ænd tʃoʊk ɑn ðə teɪl/

(idiom) połknąć krowę i udławić się ogonem

Przykład:

You've spent thousands on the renovation; don't stop now because of the paint cost—it is idle to swallow the cow and choke on the tail.
Wydałeś tysiące na remont; nie przestawaj teraz z powodu kosztów farby — nie ma sensu połykać krowy i dławić się ogonem.

don't lose sight of the forest for the trees

/doʊnt luːz saɪt əv ðə ˈfɔːr.ɪst fɔːr ðə triːz/

(idiom) nie widzieć lasu spoza drzew

Przykład:

While focusing on the budget, don't lose sight of the forest for the trees; our main goal is customer satisfaction.
Skupiając się na budżecie, nie trać z oczu szerszej perspektywy przez szczegóły; naszym głównym celem jest zadowolenie klienta.

better one house spoiled than two

/ˈbetər wʌn haʊs spɔɪld ðæn tuː/

(idiom) lepiej jeden dom zepsuty niż dwa

Przykład:

They are both so difficult; perhaps it's better one house spoiled than two.
Oboje są tacy trudni; może lepiej, żeby jeden dom był zepsuty niż dwa.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland