ชุดคำศัพท์ ความเข้าอกเข้าใจ ในชุด มีปฏิสัมพันธ์: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด
ชุดคำศัพท์ 'ความเข้าอกเข้าใจ' ในชุด 'มีปฏิสัมพันธ์' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland
เรียนเลย /ðə mɪlk əv ˈhjuː.mən ˈkaɪnd.nəs/
(idiom) ความเมตตาของมนุษย์, ความเห็นอกเห็นใจของมนุษย์
ตัวอย่าง:
Despite his tough exterior, he still had the milk of human kindness within him.
แม้ภายนอกจะดูแข็งกร้าว แต่เขาก็ยังคงมีความเมตตาของมนุษย์อยู่ภายใน
/flɛʃ ænd blʌd/
(idiom) เลือดเนื้อเชื้อไข, ญาติพี่น้อง, มนุษย์
ตัวอย่าง:
I have to help him, he's my own flesh and blood.
ฉันต้องช่วยเขา เขาเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของฉันเอง
tug at somebody's heartstrings
/tʌɡ æt ˈsʌm.bə.diz ˈhɑːrt.strɪŋz/
(idiom) สะเทือนใจ, ทำให้รู้สึกสงสาร
ตัวอย่าง:
The story of the lost puppy really tugged at my heartstrings.
เรื่องราวของลูกสุนัขที่หายไปนั้นสะเทือนใจฉันมาก
/ˈhɑːr.dən jʊər hɑːrt/
(idiom) ทำใจแข็ง, ใจดำ
ตัวอย่าง:
She tried to harden her heart to his pleas, but she couldn't.
เธอพยายามทำใจแข็งต่อคำวิงวอนของเขา แต่ก็ทำไม่ได้
/ˌkoʊld ˈkʌm.fərt/
(idiom) การปลอบใจที่ไร้ประโยชน์, การปลอบใจที่ไม่ได้ช่วยอะไร
ตัวอย่าง:
The fact that others also failed was cold comfort to him.
ความจริงที่ว่าคนอื่นก็ล้มเหลวเช่นกันเป็นการปลอบใจที่ไร้ประโยชน์สำหรับเขา
/ɪn koʊld blʌd/
(idiom) อย่างเลือดเย็น, อย่างโหดเหี้ยม
ตัวอย่าง:
The crime was committed in cold blood, showing no remorse.
อาชญากรรมถูกกระทำอย่างเลือดเย็น โดยไม่แสดงความสำนึกผิด
/kɪs ˈsʌmθɪŋ ˈbɛtər/
(idiom) จูบให้หายดีขึ้น, จูบแผลให้หาย
ตัวอย่าง:
My mom used to kiss my boo-boos better when I was little.
แม่ของฉันเคยจูบแผลให้หายดีขึ้นตอนฉันยังเด็ก
/ɡɛt ˈsʌmθɪŋ ɔf jʊər tʃɛst/
(idiom) ระบายความในใจ, ปลดเปลื้องความกังวล
ตัวอย่าง:
I need to get something off my chest and tell you what's been bothering me.
ฉันต้องระบายความในใจและบอกคุณว่าอะไรที่รบกวนฉันอยู่
/hæv ə hɑːrt/
(exclamation) เห็นใจกันหน่อย, มีเมตตา
ตัวอย่าง:
Oh, have a heart! Don't make him work on his birthday.
โอ้ เห็นใจกันหน่อย! อย่าให้เขาทำงานในวันเกิดเลย
/bi ɪn ˈsʌm.wʌnz ʃuːz/
(idiom) อยู่ในสถานการณ์ของใครบางคน, อยู่ในรองเท้าของใครบางคน
ตัวอย่าง:
I wouldn't want to be in his shoes right now, with all the pressure he's under.
ฉันไม่อยากอยู่ในสถานการณ์ของเขาตอนนี้เลย ด้วยความกดดันทั้งหมดที่เขากำลังเผชิญอยู่
/jʊər hɑːrt ɡoʊz aʊt tuː/
(idiom) รู้สึกเห็นใจ, รู้สึกสงสาร
ตัวอย่าง:
My heart goes out to all the victims of the earthquake.
ฉันรู้สึกเห็นใจผู้ประสบภัยแผ่นดินไหวทุกคน
/straɪk ə kɔrd wɪθ/
(idiom) โดนใจ, กินใจ
ตัวอย่าง:
The speaker's story about overcoming adversity really struck a chord with the audience.
เรื่องราวของผู้บรรยายเกี่ยวกับการเอาชนะความทุกข์ยากโดนใจผู้ชมจริงๆ
/hæv ə hɑrt əv stoʊn/
(idiom) ใจแข็งเป็นหิน, ไร้ความเมตตา
ตัวอย่าง:
You must have a heart of stone to ignore someone in need like that.
คุณต้องใจแข็งเป็นหินมากถึงจะเมินเฉยต่อคนที่ต้องการความช่วยเหลือแบบนั้น