Avatar of Vocabulary Set นำไปสู่ความล้มเหลว

ชุดคำศัพท์ นำไปสู่ความล้มเหลว ในชุด ความพ่ายแพ้: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด

ชุดคำศัพท์ 'นำไปสู่ความล้มเหลว' ในชุด 'ความพ่ายแพ้' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...

เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland

เรียนเลย

chink in someone's armor

/tʃɪŋk ɪn ˈsʌmwʌnz ˈɑːmər/

(idiom) จุดอ่อน, ช่องโหว่

ตัวอย่าง:

The prosecutor found a chink in the defendant's armor during cross-examination.
อัยการพบจุดอ่อนในเกราะของจำเลยระหว่างการซักค้าน

on the run

/ɑn ðə rʌn/

(idiom) หลบหนี, กำลังถูกตามล่า, ยุ่งมาก

ตัวอย่าง:

The suspect has been on the run for three days.
ผู้ต้องสงสัยหลบหนีมาสามวันแล้ว

Achilles heel

/əˌkɪl.iːz ˈhiːl/

(idiom) จุดอ่อน, อคิลลิสฮีล

ตัวอย่าง:

His inability to delegate was his Achilles heel as a manager.
การที่เขาไม่สามารถมอบหมายงานได้คือจุดอ่อนของเขาในฐานะผู้จัดการ

dig your own grave

/dɪɡ jʊər oʊn ɡreɪv/

(idiom) ขุดหลุมฝังตัวเอง, ทำลายตัวเอง

ตัวอย่าง:

If you keep lying to your boss, you're just going to dig your own grave.
ถ้าคุณยังคงโกหกเจ้านาย คุณก็แค่กำลังขุดหลุมฝังตัวเอง

cut your own throat

/kʌt jʊər oʊn θroʊt/

(idiom) ทำลายตัวเอง, ทำร้ายตัวเอง

ตัวอย่าง:

If you refuse to cooperate with your team, you'll be cutting your own throat.
ถ้าคุณปฏิเสธที่จะร่วมมือกับทีม คุณกำลังจะทำลายตัวเอง

be your own worst enemy

/bi jʊər oʊn wɜrst ˈɛn.ə.mi/

(idiom) เป็นศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของตัวเอง, ทำลายตัวเอง

ตัวอย่าง:

He tends to be his own worst enemy, always sabotaging his chances of success.
เขามักจะเป็นศัตรูที่เลวร้ายที่สุดของตัวเอง คอยทำลายโอกาสแห่งความสำเร็จของเขาเสมอ

kill the goose that lays the golden egg

/kɪl ðə ɡuːs ðæt leɪz ðə ˈɡoʊldən ɛɡ/

(idiom) ฆ่าห่านที่ออกไข่เป็นทองคำ, ทำลายแหล่งรายได้

ตัวอย่าง:

By cutting corners on quality, the company is killing the goose that lays the golden egg.
ด้วยการลดคุณภาพ บริษัทกำลังฆ่าห่านที่ออกไข่เป็นทองคำ

the final nail in the coffin

/ðə ˈfaɪnl neɪl ɪn ðə ˈkɔfɪn/

(idiom) จุดจบ, ฟางเส้นสุดท้าย

ตัวอย่าง:

The company's latest scandal was the final nail in the coffin for its reputation.
เรื่องอื้อฉาวล่าสุดของบริษัทเป็นจุดจบสำหรับชื่อเสียงของมัน

get on top of

/ɡɛt ɑn tɑp əv/

(idiom) จัดการ, ควบคุม, เอาชนะ

ตัวอย่าง:

I need to get on top of my workload before the deadline.
ฉันต้องจัดการปริมาณงานของฉันให้ได้ก่อนกำหนดส่ง

rest on your laurels

/rɛst ɑn yʊər ˈlɔrəlz/

(idiom) หยุดอยู่กับความสำเร็จเดิมๆ, พอใจกับสิ่งที่ทำได้แล้ว

ตัวอย่าง:

After winning the championship, the team decided not to rest on their laurels and started training for the next season.
หลังจากคว้าแชมป์ ทีมตัดสินใจที่จะไม่หยุดอยู่กับความสำเร็จเดิมๆ และเริ่มฝึกซ้อมสำหรับฤดูกาลหน้า

on shaky ground

/ɑn ˈʃeɪki ɡraʊnd/

(idiom) อยู่ในสถานการณ์ที่ไม่มั่นคง, อยู่ในตำแหน่งที่สั่นคลอน

ตัวอย่าง:

His argument was on shaky ground because he lacked sufficient evidence.
ข้อโต้แย้งของเขาอยู่ในสถานการณ์ที่ไม่มั่นคงเพราะเขาขาดหลักฐานเพียงพอ

knock something on the head

/nɑk ˈsʌm.θɪŋ ɑn ðə hɛd/

(idiom) ยุติบางสิ่ง, ยกเลิกแผน

ตัวอย่าง:

We need to knock this project on the head before it costs us any more money.
เราต้องยุติโครงการนี้ก่อนที่จะเสียเงินไปมากกว่านี้

kiss of death

/kɪs əv dɛθ/

(idiom) จุดจบ, หายนะ

ตัวอย่าง:

The new policy was the kiss of death for the small business.
นโยบายใหม่คือจุดจบของธุรกิจขนาดเล็ก
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland