Avatar of Vocabulary Set นวัตกรรมและการประนีประนอม

ชุดคำศัพท์ นวัตกรรมและการประนีประนอม ในชุด พฤติกรรมและแนวทาง: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด

ชุดคำศัพท์ 'นวัตกรรมและการประนีประนอม' ในชุด 'พฤติกรรมและแนวทาง' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...

เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland

เรียนเลย

take something as it comes

/teɪk ˈsʌmθɪŋ æz ɪt kʌmz/

(idiom) ปล่อยให้เป็นไปตามธรรมชาติ, รับมือกับสถานการณ์ที่เกิดขึ้น

ตัวอย่าง:

I don't have a strict plan for my trip; I'll just take something as it comes.
ฉันไม่มีแผนที่แน่นอนสำหรับการเดินทาง ฉันจะปล่อยให้เป็นไปตามธรรมชาติ

happy medium

/ˈhæp.i ˈmiː.di.əm/

(phrase) ทางสายกลาง, จุดกึ่งกลางที่เหมาะสม

ตัวอย่าง:

We need to find a happy medium between working too much and not working enough.
เราต้องหาทางสายกลางระหว่างการทำงานมากเกินไปกับการทำงานไม่เพียงพอ

balancing act

/ˈbæl.ən.sɪŋ ækt/

(noun) การรักษาสมดุล, การทรงตัว

ตัวอย่าง:

Managing work and family life is a constant balancing act for many parents.
การจัดการงานและชีวิตครอบครัวเป็นการรักษาสมดุลอย่างต่อเนื่องสำหรับผู้ปกครองหลายคน

by the seat of your pants

/baɪ ðə siːt əv jʊər pænts/

(idiom) ตามสัญชาตญาณ, โดยไม่มีแผน, ตามประสบการณ์

ตัวอย่าง:

We had no clear plan, so we just flew by the seat of our pants.
เราไม่มีแผนที่ชัดเจน ดังนั้นเราจึงทำไปตามสัญชาตญาณ

follow your nose

/ˈfɑloʊ jʊər noʊz/

(idiom) เดินตรงไป, ทำตามสัญชาตญาณ

ตัวอย่าง:

To get to the bakery, just follow your nose down this street.
จะไปร้านเบเกอรี่ แค่เดินตรงไปตามถนนนี้

halfway house

/ˈhæfweɪ haʊs/

(noun) บ้านพักฟื้น, บ้านพักครึ่งทาง, ทางออกตรงกลาง

ตัวอย่าง:

After his release, he moved into a halfway house to help him reintegrate into society.
หลังจากได้รับการปล่อยตัว เขาได้ย้ายไปอยู่บ้านพักฟื้นเพื่อช่วยให้เขาปรับตัวเข้ากับสังคมได้อีกครั้ง

meet someone halfway

/miːt ˈsʌm.wʌn ˈhæf.weɪ/

(idiom) ประนีประนอม, ยอมลดหย่อน

ตัวอย่าง:

We need to meet someone halfway to resolve this conflict.
เราต้องประนีประนอมเพื่อแก้ไขความขัดแย้งนี้

off the cuff

/ɔf ðə kʌf/

(idiom) แบบไม่ได้เตรียมตัว, ทันที, ด้นสด

ตัวอย่าง:

He gave an off the cuff speech at the party.
เขากล่าวสุนทรพจน์แบบไม่ได้เตรียมตัวในงานปาร์ตี้

off the top of your head

/ɔf ðə tɑp əv jʊər hɛd/

(idiom) จากความทรงจำ, ทันที

ตัวอย่าง:

I can't tell you the exact number off the top of my head, but it's around fifty.
ฉันบอกตัวเลขที่แน่นอนจากความทรงจำไม่ได้ แต่ประมาณห้าสิบ

pluck something out of the air

/plʌk ˈsʌmθɪŋ aʊt əv ðɪ ɛr/

(idiom) พูดขึ้นมาลอยๆ, คิดขึ้นมาเอง

ตัวอย่าง:

He just plucked that number out of the air; it's not based on any real data.
เขาแค่พูดตัวเลขนั้นขึ้นมาลอยๆ; มันไม่ได้อิงจากข้อมูลจริงใดๆ

give someone a break

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ə breɪk/

(idiom) ให้โอกาส, เลิกวิจารณ์

ตัวอย่าง:

Oh, give me a break! I'm doing my best.
โอ๊ย พอได้แล้ว! ฉันพยายามอย่างเต็มที่แล้วนะ

give somebody a free pass

/ɡɪv ˈsʌmˌbɑːdi ə fri pæs/

(idiom) ให้สิทธิ์พิเศษ, ปล่อยผ่าน

ตัวอย่าง:

The teacher decided to give him a free pass on the late assignment because he had been sick.
ครูตัดสินใจให้เขาผ่านสำหรับงานที่ส่งช้าเพราะเขาป่วย

go easy on

/ɡoʊ ˈiːzi ɑn/

(phrasal verb) ผ่อนปรนกับ, ไม่เข้มงวดกับ, ลด

ตัวอย่าง:

Please go easy on him; it's his first day.
โปรดผ่อนปรนกับเขาหน่อย; นี่เป็นวันแรกของเขา

cut someone some slack

/kʌt ˈsʌm.wʌn sʌm slæk/

(idiom) ผ่อนปรนให้ใครบางคน, ลดความเข้มงวด

ตัวอย่าง:

He's new to the job, so cut him some slack.
เขาเพิ่งเริ่มงานใหม่ ดังนั้นผ่อนปรนให้เขาหน่อย

take the easy way out

/teɪk ði ˈiːzi weɪ aʊt/

(idiom) เลือกทางที่ง่ายกว่า, หลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ

ตัวอย่าง:

Instead of confronting the problem, he decided to take the easy way out and quit his job.
แทนที่จะเผชิญหน้ากับปัญหา เขาตัดสินใจเลือกทางที่ง่ายกว่าและลาออกจากงาน

a free ride

/ə friː raɪd/

(idiom) เอาเปรียบ, ได้ประโยชน์โดยไม่ต้องออกแรง

ตัวอย่าง:

He always tries to get a free ride on group projects.
เขาพยายามจะเอาเปรียบในโปรเจกต์กลุ่มเสมอ

think on your feet

/θɪŋk ɑn jʊər fiːt/

(idiom) คิดได้ทันที, ตอบสนองอย่างรวดเร็ว, แก้ปัญหาเฉพาะหน้า

ตัวอย่าง:

A good salesperson needs to be able to think on their feet.
พนักงานขายที่ดีต้องสามารถคิดได้ทันที

play (something) by ear

/pleɪ ˈsʌm.θɪŋ baɪ ɪr/

(idiom) ด้นสด, ทำตามสถานการณ์, เล่นโดยอาศัยการฟัง

ตัวอย่าง:

We don't have a set schedule for the trip; we'll just play it by ear.
เราไม่มีตารางเวลาที่แน่นอนสำหรับการเดินทาง เราจะด้นสดไปเรื่อยๆ

be all things to all people

/bi ɔl θɪŋz tu ɔl ˈpiːpl/

(idiom) เป็นทุกสิ่งสำหรับทุกคน, พยายามเอาใจทุกคน

ตัวอย่าง:

A good leader cannot be all things to all people; they must make tough decisions.
ผู้นำที่ดีไม่สามารถเป็นทุกสิ่งสำหรับทุกคนได้ พวกเขาต้องตัดสินใจที่ยากลำบาก
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland