Avatar of Vocabulary Set Innovation und Kompromiss

Vokabelsammlung Innovation und Kompromiss in Verhalten & Ansatz: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Innovation und Kompromiss' in 'Verhalten & Ansatz' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

take something as it comes

/teɪk ˈsʌmθɪŋ æz ɪt kʌmz/

(idiom) nehmen, wie es kommt, sich anpassen

Beispiel:

I don't have a strict plan for my trip; I'll just take something as it comes.
Ich habe keinen strengen Plan für meine Reise; ich werde es einfach nehmen, wie es kommt.

happy medium

/ˈhæp.i ˈmiː.di.əm/

(phrase) glücklicher Mittelweg, guter Kompromiss

Beispiel:

We need to find a happy medium between working too much and not working enough.
Wir müssen einen glücklichen Mittelweg zwischen zu viel und zu wenig Arbeit finden.

balancing act

/ˈbæl.ən.sɪŋ ækt/

(noun) Balanceakt, Spagat

Beispiel:

Managing work and family life is a constant balancing act for many parents.
Die Vereinbarkeit von Beruf und Familie ist für viele Eltern ein ständiger Balanceakt.

by the seat of your pants

/baɪ ðə siːt əv jʊər pænts/

(idiom) aus dem Bauch heraus, nach Gefühl, improvisieren

Beispiel:

We had no clear plan, so we just flew by the seat of our pants.
Wir hatten keinen klaren Plan, also haben wir es einfach aus dem Bauch heraus gemacht.

follow your nose

/ˈfɑloʊ jʊər noʊz/

(idiom) seiner Nase folgen, geradeaus gehen, seinem Instinkt vertrauen

Beispiel:

To get to the bakery, just follow your nose down this street.
Um zur Bäckerei zu gelangen, folgen Sie einfach Ihrer Nase diese Straße entlang.

halfway house

/ˈhæfweɪ haʊs/

(noun) Übergangswohnheim, Halbwegs-Haus, Kompromiss

Beispiel:

After his release, he moved into a halfway house to help him reintegrate into society.
Nach seiner Entlassung zog er in ein Übergangswohnheim, um sich wieder in die Gesellschaft einzugliedern.

meet someone halfway

/miːt ˈsʌm.wʌn ˈhæf.weɪ/

(idiom) entgegenkommen, einen Kompromiss eingehen

Beispiel:

We need to meet someone halfway to resolve this conflict.
Wir müssen jemandem entgegenkommen, um diesen Konflikt zu lösen.

off the cuff

/ɔf ðə kʌf/

(idiom) spontan, aus dem Stegreif, unvorbereitet

Beispiel:

He gave an off the cuff speech at the party.
Er hielt eine spontane Rede auf der Party.

off the top of your head

/ɔf ðə tɑp əv jʊər hɛd/

(idiom) aus dem Stegreif, spontan

Beispiel:

I can't tell you the exact number off the top of my head, but it's around fifty.
Ich kann Ihnen die genaue Zahl nicht aus dem Stegreif nennen, aber es sind etwa fünfzig.

pluck something out of the air

/plʌk ˈsʌmθɪŋ aʊt əv ðɪ ɛr/

(idiom) aus der Luft greifen, erfinden

Beispiel:

He just plucked that number out of the air; it's not based on any real data.
Er hat diese Zahl einfach aus der Luft gegriffen; sie basiert auf keinen echten Daten.

give someone a break

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ə breɪk/

(idiom) jemanden in Ruhe lassen, jemandem eine Chance geben

Beispiel:

Oh, give me a break! I'm doing my best.
Ach, lass mich in Ruhe! Ich gebe mein Bestes.

give somebody a free pass

/ɡɪv ˈsʌmˌbɑːdi ə fri pæs/

(idiom) einen Freifahrtschein geben, jemandem etwas durchgehen lassen

Beispiel:

The teacher decided to give him a free pass on the late assignment because he had been sick.
Der Lehrer beschloss, ihm einen Freifahrtschein zu geben für die verspätete Aufgabe, weil er krank gewesen war.

go easy on

/ɡoʊ ˈiːzi ɑn/

(phrasal verb) nachsichtig sein mit, schonend behandeln, sparsam umgehen mit

Beispiel:

Please go easy on him; it's his first day.
Bitte sei nachsichtig mit ihm; es ist sein erster Tag.

cut someone some slack

/kʌt ˈsʌm.wʌn sʌm slæk/

(idiom) jemandem etwas Spielraum lassen, nicht so streng sein

Beispiel:

He's new to the job, so cut him some slack.
Er ist neu im Job, also sei nicht so streng mit ihm.

take the easy way out

/teɪk ði ˈiːzi weɪ aʊt/

(idiom) den einfachen Weg wählen, sich vor etwas drücken

Beispiel:

Instead of confronting the problem, he decided to take the easy way out and quit his job.
Anstatt das Problem anzugehen, entschied er sich, den einfachen Weg zu wählen und seinen Job zu kündigen.

a free ride

/ə friː raɪd/

(idiom) Freifahrtschein, kostenloser Vorteil

Beispiel:

He always tries to get a free ride on group projects.
Er versucht immer, einen Freifahrtschein bei Gruppenprojekten zu bekommen.

think on your feet

/θɪŋk ɑn jʊər fiːt/

(idiom) schnell reagieren, schnell denken, improvisieren

Beispiel:

A good salesperson needs to be able to think on their feet.
Ein guter Verkäufer muss in der Lage sein, schnell zu reagieren.

play (something) by ear

/pleɪ ˈsʌm.θɪŋ baɪ ɪr/

(idiom) auf sich zukommen lassen, improvisieren, nach Gehör spielen

Beispiel:

We don't have a set schedule for the trip; we'll just play it by ear.
Wir haben keinen festen Zeitplan für die Reise; wir werden es einfach auf uns zukommen lassen.

be all things to all people

/bi ɔl θɪŋz tu ɔl ˈpiːpl/

(idiom) allen alles sein, es allen recht machen wollen

Beispiel:

A good leader cannot be all things to all people; they must make tough decisions.
Ein guter Anführer kann nicht allen alles sein; er muss schwierige Entscheidungen treffen.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen