Avatar of Vocabulary Set Innovazione e compromesso

Insieme di vocabolario Innovazione e compromesso in Comportamento e approccio: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Innovazione e compromesso' in 'Comportamento e approccio' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

take something as it comes

/teɪk ˈsʌmθɪŋ æz ɪt kʌmz/

(idiom) prendere le cose come vengono, adattarsi

Esempio:

I don't have a strict plan for my trip; I'll just take something as it comes.
Non ho un piano rigido per il mio viaggio; mi limiterò a prendere le cose come vengono.

happy medium

/ˈhæp.i ˈmiː.di.əm/

(phrase) via di mezzo, compromesso soddisfacente

Esempio:

We need to find a happy medium between working too much and not working enough.
Dobbiamo trovare una via di mezzo tra lavorare troppo e non lavorare abbastanza.

balancing act

/ˈbæl.ən.sɪŋ ækt/

(noun) atto di bilanciamento, equilibrio precario

Esempio:

Managing work and family life is a constant balancing act for many parents.
Gestire lavoro e vita familiare è un costante atto di bilanciamento per molti genitori.

by the seat of your pants

/baɪ ðə siːt əv jʊər pænts/

(idiom) d'istinto, all'improvviso, a naso

Esempio:

We had no clear plan, so we just flew by the seat of our pants.
Non avevamo un piano chiaro, quindi abbiamo agito d'istinto.

follow your nose

/ˈfɑloʊ jʊər noʊz/

(idiom) seguire il tuo naso, andare dritto, seguire il tuo istinto

Esempio:

To get to the bakery, just follow your nose down this street.
Per arrivare alla panetteria, basta seguire il tuo naso lungo questa strada.

halfway house

/ˈhæfweɪ haʊs/

(noun) casa di reinserimento, comunità di recupero, compromesso

Esempio:

After his release, he moved into a halfway house to help him reintegrate into society.
Dopo il suo rilascio, si è trasferito in una casa di reinserimento per aiutarlo a reintegrarsi nella società.

meet someone halfway

/miːt ˈsʌm.wʌn ˈhæf.weɪ/

(idiom) venire incontro, scendere a compromessi

Esempio:

We need to meet someone halfway to resolve this conflict.
Dobbiamo venire incontro a qualcuno per risolvere questo conflitto.

off the cuff

/ɔf ðə kʌf/

(idiom) improvvisato, su due piedi, senza preparazione

Esempio:

He gave an off the cuff speech at the party.
Ha fatto un discorso improvvisato alla festa.

off the top of your head

/ɔf ðə tɑp əv jʊər hɛd/

(idiom) a memoria, su due piedi

Esempio:

I can't tell you the exact number off the top of my head, but it's around fifty.
Non posso dirti il numero esatto a memoria, ma è circa cinquanta.

pluck something out of the air

/plʌk ˈsʌmθɪŋ aʊt əv ðɪ ɛr/

(idiom) tirare fuori dal nulla, inventare

Esempio:

He just plucked that number out of the air; it's not based on any real data.
Ha semplicemente tirato fuori quel numero dal nulla; non si basa su dati reali.

give someone a break

/ɡɪv ˈsʌm.wʌn ə breɪk/

(idiom) dare una tregua a qualcuno, dare una possibilità a qualcuno

Esempio:

Oh, give me a break! I'm doing my best.
Oh, dammi un attimo! Sto facendo del mio meglio.

give somebody a free pass

/ɡɪv ˈsʌmˌbɑːdi ə fri pæs/

(idiom) dare un lasciapassare, permettere di farla franca

Esempio:

The teacher decided to give him a free pass on the late assignment because he had been sick.
L'insegnante ha deciso di dargli un lasciapassare per il compito in ritardo perché era stato malato.

go easy on

/ɡoʊ ˈiːzi ɑn/

(phrasal verb) essere clemente con, andare piano con, moderare l'uso di

Esempio:

Please go easy on him; it's his first day.
Per favore, sii clemente con lui; è il suo primo giorno.

cut someone some slack

/kʌt ˈsʌm.wʌn sʌm slæk/

(idiom) dare tregua a qualcuno, essere meno critico

Esempio:

He's new to the job, so cut him some slack.
È nuovo al lavoro, quindi dagli un po' di tregua.

take the easy way out

/teɪk ði ˈiːzi weɪ aʊt/

(idiom) prendere la via più facile, scegliere la soluzione più comoda

Esempio:

Instead of confronting the problem, he decided to take the easy way out and quit his job.
Invece di affrontare il problema, ha deciso di prendere la via più facile e licenziarsi.

a free ride

/ə friː raɪd/

(idiom) passaggio gratuito, beneficio senza sforzo

Esempio:

He always tries to get a free ride on group projects.
Cerca sempre di ottenere un passaggio gratuito nei progetti di gruppo.

think on your feet

/θɪŋk ɑn jʊər fiːt/

(idiom) pensare in fretta, reagire prontamente, improvvisare

Esempio:

A good salesperson needs to be able to think on their feet.
Un buon venditore deve essere in grado di pensare in fretta.

play (something) by ear

/pleɪ ˈsʌm.θɪŋ baɪ ɪr/

(idiom) improvvisare, andare a braccio, suonare a orecchio

Esempio:

We don't have a set schedule for the trip; we'll just play it by ear.
Non abbiamo un programma fisso per il viaggio; ci limiteremo a improvvisare.

be all things to all people

/bi ɔl θɪŋz tu ɔl ˈpiːpl/

(idiom) essere tutto per tutti, voler accontentare tutti

Esempio:

A good leader cannot be all things to all people; they must make tough decisions.
Un buon leader non può essere tutto per tutti; deve prendere decisioni difficili.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland